Chuyện này rõ quá rồi, SGTT, TT cũng đưa tin, tại sao TuanVN đưa lên lại phải rút xuống .
Báo mới đã đưa lại tin của TuanVN tại đây
:http://www.baomoi.com/Home/CNTT/www.tuanvietnam.net/Website-dang-ky-tai-VN-dua-quan-diem-cua-TQ-ve-Hoang-Sa-Truong-Sa/2733824.epi
nhưng vào TuanVN thì bị rút rồi :http://www.tuanvietnam.net/vn/tulieusuyngam/6947/index.aspx
Liệu có cần phải làm thế không ???
Thông tin sai trái trên vietnamchina.gov.vn: Sẽ xử lý kiên quyết, ngừng hợp tác
TT - Đó là ý kiến của Bộ Thông tin - truyền thông và Bộ Công thương. Nhưng đến chiều 15-5 những thông tin sai trái trên website www.vietnamchina.gov.vn vẫn chưa được gỡ xuống.
Cho đến chiều 15-5, trên trang web www.vietnamchina.gov.vn vẫn chưa gỡ bỏ những nội dung thông tin sai trái về VN |
Website này có tên chính thức là website hợp tác kinh tế thương mại VN - Trung Quốc. Sở dĩ nó được gắn tên miền gov.vn (chỉ dành cho các cơ quan công quyền VN) bởi đây là website chính thức được thỏa thuận hợp tác giữa Bộ Thương mại VN (nay là Bộ Công thương) và Bộ Thương mại Trung Quốc.
Đưa thông tin bất lợi từ lâu
Doanh nghiệp VN và Trung Quốc cũng như các nước khác muốn tìm hiểu các số liệu kinh tế, thương mại của VN và Trung Quốc có thể vào đây khai thác và coi đó là thông tin chính thức từ bộ, ngành hai nước cung cấp. Tuy vậy, khi vào trang web này, điều dễ nhận ra là hầu hết thông tin đều về Trung Quốc. Và việc đưa những thông tin bất lợi cho VN đã được bắt đầu từ tháng 3, kéo dài và có hệ thống sau khi VN thể hiện quan điểm mạnh mẽ về chủ quyền Hoàng Sa.
Ngày 18-3-2009, Trung tâm Thương mại (Bộ Thương mại Trung Quốc) - đơn vị trực tiếp điều hành website phía Trung Quốc - đã đưa bài “Cội nguồn của vấn đề biển Nam và lập trường nguyên tắc của Trung Quốc”, trong đó khẳng định: “Trên vấn đề biển Nam, Trung Quốc xưa nay đều có chủ quyền không thể tranh cãi”.
Trích dẫn thông tin một chiều từ phía Trung Quốc, website này phân tích chủ quyền của Trung Quốc tại quần đảo Trường Sa (Trung Quốc gọi là Nam Sa) và khẳng định: “Chưa có bất cứ một nước nào đưa ra ý kiến bất đồng đối với việc Trung Quốc thực thi chủ quyền đối với quần đảo Nam Sa và các vùng biển xung quanh quần đảo này”.
Đặc biệt, khi VN bổ nhiệm chủ tịch UBND huyện đảo Hoàng Sa, ngày 29-4-2009, trang web này đã ngay lập tức trích dẫn lời của người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc Khương Du, trong đó khẳng định: “Trung Quốc có chủ quyền không thể tranh cãi đối với quần đảo Tây Sa cùng vùng biển xung quanh. Trung Quốc và Việt Nam không tồn tại tranh luận đối với quần đảo Tây Sa. Cách làm kể trên của phía Việt Nam là trái phép và vô hiệu”.
Ngoài ra tại đây còn đưa các thông tin bất lợi khác cho VN như ngày 12-3 đưa “Trung Quốc khẳng định lại, yêu cầu về chủ quyền lãnh thổ đối với đảo Hoàng Nham và quần đảo Nam Sa của các nước khác đều là trái phép và không có hiệu lực”. Hay ngày 27-3 đưa thông tin “Tàu ngư chính lớn nhất Quảng Tây đến vùng biển Tây Sa triển khai hoạt động hộ tống tàu thuyền đánh bắt cá”.
Theo tìm hiểu của chúng tôi, các thông tin tiếng Hoa tại trang web này cũng có các nội dung như trên. Ngoài ra, máy chủ chứa nội dung của tên miền www.vietnamchina.gov.vn hiện được lưu trữ tại Trung Quốc và do Trung tâm Thương mại điện tử quốc tế Trung Quốc đăng ký quản lý. Khi vào một tên miền khác là www.chinavietnam.gov.cn cũng sẽ được dẫn về máy chủ này và có nội dung giống như www.vietnamchina.gov.vn.
Như vậy, phía Trung Quốc đã chủ động đưa những thông tin về chủ quyền, lãnh thổ lên một website hợp tác chính thức giữa bộ ngành hai nước chỉ về lĩnh vực kinh tế và thương mại. Điều đáng ngạc nhiên là mặc dù việc điều hành trang web này theo thỏa thuận có cả phía VN, trực tiếp là Cục Thương mại điện tử và công nghệ thông tin, Bộ Công thương nhưng những thông tin đó vẫn cứ được đưa lên.
Quản lý thông tin kém
Trả lời Tuổi Trẻ về vấn đề trên, Thứ trưởng thường trực Bộ Công thương Bùi Xuân Khu cho biết website www.vietnamchina.gov.vn được thành lập năm 2006 nhằm mục tiêu phát triển giao thương giữa hai bên. Sở dĩ được mang tên miền gov.vn vì đó là sản phẩm hợp tác giữa hai bộ thương mại VN - Trung Quốc. Ông Khu thừa nhận việc Bộ Công thương VN đã không sâu sát, quản lý kém thông tin đưa lên trang web hợp tác giữa hai bên.
Theo Thứ trưởng Bùi Xuân Khu, ngay khi nhận được công văn của Bộ Thông tin - truyền thông, Bộ Công thương đã đề nghị thương vụ ở Đại sứ quán VN tại Bắc Kinh yêu cầu Bộ Thương mại Trung Quốc gỡ thông tin này xuống. Thương vụ tại Bắc Kinh báo về là phía Trung Quốc đã gỡ.
Tuy nhiên, trả lời câu hỏi của Tuổi Trẻ thực tế những thông tin trên chưa hề được gỡ xuống và nếu phía Trung Quốc không gỡ, VN sẽ phản ứng thế nào, ông Bùi Xuân Khu cho biết sẽ kiểm tra lại. Vì những thông tin trên không nằm trong phạm vi hợp tác về kinh tế thương mại giữa hai nước nên phía VN sẽ kiên quyết yêu cầu phải gỡ bỏ.
Về việc Cục Thương mại điện tử và công nghệ thông tin để những thông tin bất lợi cho VN lên website chính thức giữa hai bộ, ông Bùi Xuân Khu cho biết Bộ Công thương đang yêu cầu lãnh đạo cục này giải trình và sẽ kiểm điểm trách nhiệm. Bộ Công thương có thể sẽ đề nghị ngừng, không hợp tác tại website trên, trình Thủ tướng quyết định.
C.V.K. - V.V.T.
Bộ Công thương phải chịu trách nhiệm
Trao đổi với Tuổi Trẻ, một lãnh đạo Cục Quản lý phát thanh, truyền hình và thông tin điện tử (Bộ Thông tin - truyền thông) cho biết sau khi phát hiện có sai phạm về thông tin trên website trên, Bộ Thông tin - truyền thông đã có văn bản gửi Bộ Công thương. Tinh thần của văn bản này là đề nghị xử lý kiên quyết theo quy định pháp luật VN. Theo ý kiến này, đây cũng là bài học cho việc hợp tác về thông tin trên Internet với nước ngoài của các bộ, ngành khác nếu có.
Trả lời câu hỏi của Tuổi Trẻ trong trường hợp một trang web có tên miền “gov.vn” đặt server tại nước ngoài có những sai phạm về thông tin thì việc giải quyết như thế nào, ông Trần Minh Tân - phó giám đốc Trung tâm Internet VN-VNNIC - nêu rõ thông tư hướng dẫn về quản lý và sử dụng tài nguyên Internet của Bộ Thông tin - truyền thông đã quy định tên miền “gov.vn” chỉ dành cho các cơ quan, tổ chức nhà nước của VN ở trung ương và địa phương. Các cá nhân và tổ chức nước ngoài không được sử dụng tên miền có đuôi “gov.vn“, việc đặt server như thế nào do đơn vị đăng ký tên miền chịu trách nhiệm.
Đối với trường hợp cụ thể của www.vietnamchina.gov.vn, ông Trần Minh Tân nói trong trường hợp đây là trang web có liên quan đến Bộ Công thương thì mọi thông tin trên website đó do Bộ Công thương chịu trách nhiệm.
----------------Việt Nam phản đối việc TQ xử dụng trang web chung để phổ biến tin sai lạc
Trung Quốc đưa lên trang web www.vietnamchina.gov.vn một bài viết phủ nhận chủ quyền của Việt Nam trên quần đảo Hoàng Sa ngoài biển Đông , chỉ trích việc Hà Nội bổ nhiệm một chủ tịch cho huyện đảo Hoàng Sa.
Chính phủ Việt Nam hôm nay lên tiếng yêu cầu Trung Quốc phải lấy ngay bài viết này ra khỏi trang web vốn có mục đích thông tin và cổ vũ thương mại song phương giữa hai phía. Đây là bài viết do Bộ Thương Mại Trung Quốc đưa lên trang mạng chung, được thành lập giữa bộ thương mại hai nước năm 2006.
Chính phủ Việt Nam hôm nay lên tiếng yêu cầu Trung Quốc phải lấy ngay bài viết này ra khỏi trang web vốn có mục đích thông tin và cổ vũ thương mại song phương giữa hai phía. Đây là bài viết do Bộ Thương Mại Trung Quốc đưa lên trang mạng chung, được thành lập giữa bộ thương mại hai nước năm 2006.
Báo Sàigon Tiếp Thị phát hành trong nước số ra sáng hôm nay đưa tin là bài viết mà Trung Quốc đưa lên trang mạng thương mại của hai nước có nội dung sai lạc và gây hoang mang cho người Việt Nam.
Toà đại sứ Trung Quốc tại Hà Nội chưa bình luận gì về tin này.