Thứ Tư, 27 tháng 4, 2011

Đừng để khói sương mời mọc đến hai lần

clip_image002Mafiovi Ngày 26 tháng 4 năm 2011
Ta sống làm chi giữa cuộc đời
ái ân? -là mộng sóng đầy vơi
khổ đau? - sông nước bao giờ can
hạnh phúc?- ngàn năm giữa mây trời.


Come to bed, don't make me sleep alone
Couldn't hide the emptiness, you let it show
Never wanted it to be so cold
Just didn't drink enough to say you love me

Hàn Thi sĩ đã dịch nó rồi:
Trăng nằm sóng soãi trên cành liễu
Đợi gió đông về để lả lơi

Follow me to a land across the shining sea
Waiting beyond the world that we have known
Beyond a world we dreamed could be
And the joy we have tasted

Follow me along the road where only love can see
Rising above the fully of the night
Into the light beyond the tears
And all the years we have wasted

Follow me to a distant land as mountain high
Where all the music that we always kept inside will fill the sky
Singing in the silence where the heart's real
While the world goes on turning, turning
Turning, follow me

Follow me to a land across the shining sea
Rising above the fully of the night
Into the light beyond the tears
And all the years we have wasted


Follow me to a distant land as mountain high
Where all the music that we always kept inside will fill the sky
Singing in the silence where the heart's real
While the world goes on turning, turning
Turning, follow me

Take my hand
And we'll find the land
Beyond the shining sea
Follow me

-ttngbt xin phép đặt cái tựa ...!
 Lời của Mafiovi Ngày 27 tháng 4 năm 2011
(Loving Me thì chắc chắn sẽ Follow me rùi , hihi )




My lyric to this song:
Loving Me!
Loving me, do you see across the crying sea?
Waiting beyond the word that I would say
Beyond a word I dreamed could be
And the kiss we have tasted

Loving me, we take the road which only we can see
Rising above the fully of the shine
Into the light beyond the sky
And all the cuddles we have tasted

Tổng số lượt xem trang