Thứ Tư, 28 tháng 9, 2011

Trung Quốc đả kích Hoa Kỳ can thiệp vào Tây Tạng và Đài Loan

http://media.voanews.com/images/ap_Exile_Tibetan_monks_26sep2011_480.jpg-Trung Quốc đả kích Hoa Kỳ can thiệp vào Tây Tạng và Đài Loan - VOA - Trong tuần này, Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ hối thúc Bắc Kinh giải quyết các khiếu nại của người Tây Tạng sống ở miền tây Trung Quốc sau khi 2 nhà sư tự thiêu hôm thứ Hai để phản đối các chính sách của Trung Quốc. Phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Trung Quốc Hồng Lỗi bác bỏ những lời kêu gọi tôn trọng quyền tự do tôn giáo của người Tây Tạng.

Ông Hồng nói Trung Quốc bảo vệ quyền của tất cả các sắc dân thiểu số.

Ông lên án Hoa Kỳ là can thiệp vào nội bộ Trung Quốc và điều mà ông mô tả là gây thiệt hại cho nền ổn định xã hội và đoàn kết sắc tộc của họ.


Ông Hồng được hỏi liệu Bắc Kinh có bãi bỏ một lệnh cấm các ký giả và các nhà ngoại giao đi thăm khu vực Tứ Xuyên nơi các nhà sư tổ chức biểu tình.

Ông Hồng từ chối không nói liệu sẽ có thay đổi nào về chính sách hay không, mà chỉ nói là chính sách có thể áp dụng đối với việc thăm viếng.

Các cơ quan truyền thông chính thức của Trung Quốc chưa tường thuật về các cuộc biểu tình hôm thứ Hai.

Ông Hồng cũng đáp lại các nhận định trong tuần của một vị đô đốc Hoa Kỳ hạ giảm tầm quan trọng của kế hoạch bán vũ khí trị giá 5,8 tỷ đôla cho Đài Loan.

Đô đốc Robert Willard nói kế hoạch này sẽ không ảnh hưởng đến cán cân lực lượng quân sự xuyên eo biển Đài Loan và rằng Trung Quốc vẫn có nhiều hỏa lực hơn.

Ông Hồng một lần nữa cáo buộc Washington là can thiệp vào nội bộ Trung Quốc.

Ông lập lại các yêu cầu thường đưa ra đòi Washington ngưng bán vũ khí cho Đài Loan mà Bắc Kinh coi là một tỉnh phản loạn.

Hồi đầu tuần này, một giới chức cấp cao của Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ nói với các phóng viên rằng Ngoại trưởng Trung Quốc Dương Khiết Trì đã cảnh báo rằng thỏa thuận sẽ gây phương hại đến tín nhiệm và lòng tin giữa hai cường quốc thế giới.

Mặc dầu những vụ bán vũ khí như thế trước đây đã dẫn đến một sự băng giá trong quan hệ quân sự giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc, Ðô đốc Willard nói ông nghi là thỏa thuận này sẽ có tác động dài hạn.
-Các nhà sư Tây Tạng bị ‘giáo dục lòng yêu nước’ Trong một tu viện Tây Tạng nằm ở độ cao 3,15 km trên cao nguyên, một hình thức giáo dục mới đang được tiến hành. Chính quyền Trung Quốc gọi đó là “Giáo dục lòng yêu nước”, nhưng đối với các nhà sư thì đó là một hình thức đàn áp nghiêm trọng.
img
Tu viện Kirti ở khu tự trị Tây Tạng,thuộc tỉnhTứ Xuyên.(Tibet.woeser.com)

“Cái gọi là giáo dục lòng yêu nước này chỉ hoàn toàn là sự đả kích Đức Đạt Lai Lạt Ma. Các nhà sư bị buộc phải ký vào một bản cam kết ủng hộ chế độ cộng sản và quyền lãnh đạo của Đảng Cộng sản Trung Quốc”, ông Dawa Tsering, đại diện của Quốc hội Tây Tạng lưu vong tại Đài Loan, đã trình bày trong một bài phát biểu với đài Tiếng Nói Hoa Kỳ.
Vào ngày 16/03, một nhà sư trẻ ở tu viện Kirti tại khu tự trị Tây Tạng, thuộc tỉnh Tứ Xuyên, đã tự thiêu để phản đối sự cai trị hà khắc của chính quyền Trung Quốc ở Tây Tạng.
Ngày 21/03, lực lượng cảnh sát vũ trang đã tiến vào tu viện, bắt đầu thực hiện chiêu bài giáo dục lòng yêu nước. Đối với những người không tuân thủ, thì đồng nghĩa với việc họ sẽ bị đánh đập, bắt giữ, và bị tống vào những nhà tù bí mật. Hơn 300 nhà sư đã bị bắt giữ.
Đài Tiếng nói Tây Tạng đưa tin vào ngày 19 tháng 9 rằng chính quyền Trung Quốc đã hứa thưởng một khoản tiền 20.000 nhân dân tệ (khoảng 3,130 USD) cho một nhà sư bị trục xuất nếu nhà sư này đồng ý không quay lại tu viện. Ngoài ra, ông còn được nhận một khoản vay không lãi suất 50.000 nhân dân tệ (khoảng 7.800 USD) trong vòng 3 năm đầu.
Những người đồng ý tự nguyện rời khỏi tu viện sau tháng 3, được nhận 10.000 nhân dân tệ và một khoản vay không lãi suất 50.000 nhân dân tệ.
Không một ai trong số khoảng 2.500 nhà sư thuộc tu viện được thành lập vào năm 1472 này chấp nhận lời đề nghị đó.
Khi được hỏi “Liệu các nhà sư có hoàn tục vì những phần thưởng này không?”, sư thầy Yuanji người sống ở Thành Đô, tỉnh Tứ Xuyên, đã trả lời Thời báo Đại Kỷ Nguyên:“Số tiền 10.000 hay 20.000 nhân dân tệ này thật quá nhỏ bé. Thậm chí kho báu của cả thế gian cũng sẽ không thể lung lạc được tư tưởng của một nhà sư chân chính. Thật đáng thương cho một quốc gia không coi trọng đạo Phật. Chúng tôi có thể thấy trước được hậu quả của họ”.
Cư sĩ Phật giáo Zeng Xiaoyu nói: “Chuyện đó thật là kỳ quái bởi vì tín ngưỡng của một người không thể đo lường bằng tiền bạc. Theo Phật Giáo thì mọi người đều phải nếm trải nhiều thử thách khi họ vào tu viện. Nhưng thúc ép một nhà sư phải rời khỏi chùa thì giống như một con quỷ đang cám dỗ các nhà sư từ bỏ sự tu luyện của mình”.
Nếu một người ký vào bản tuyên bố phỉ báng Đức Đạt Lai Lạt Ma, và ca ngợi những nhà cai trị cộng sản, thì họ có thể được ở lại trong tu viện. Nếu từ chối ký, người đó sẽ bị trục xuất ra khỏi tu viện. Do đó, nhiều nhà sư đã buộc phải rời khỏi tu viện, một số thì bị đi lưu đày. Nếu tất cả các tu sĩ rời khỏi, tu viện sẽ bị đóng cửa.
Zheng Dui, một học giả của chính quyền Trung Quốc và là người đứng đầu ban tôn giáo của Trung tâm nghiên cứu Tây Tạng Trung Quốc, đã phát biểu trên các phương tiện truyền thông vào năm 2008 rằng mục đích của sự đối xử tàn nhẫn này là “để giáo dục các nhà sư và ngăn chặn sự xâm nhập của nước ngoài”.
Huang Qi, nhà hoạt động nhân quyền và là người đồng sáng lập của Trung tâm Nhân quyền Tianwang, phát biểu với Thời báo Đại Kỷ Nguyên rằng chính quyền Trung Quốc đã áp dụng những chiêu bài đối với các nhà sư ở Tây Tạng tương tự như chiêu bài họ đã sử dụng với các thành viên Giáo hội Thiên Chúa giáo ngầm (Địa hạ Thiên đàng) và các học viên Pháp Luân Công. Mục đích là để bắt họ phải từ bỏ tín ngưỡng của mình.
“Tôi đã gặp các học viên Pháp Luân Công trong cả 2 lần tôi bị bắt giam. Họ là những người hành xử theo Chân Thiện Nhẫn. Có một người trong số họ khoảng 70 tuổi. Họ đã không ký vào bất kỳ loại giấy tờ nào và cũng không từ bỏ tín ngưỡng của họ”, Huang nói.
(theo The Epoch Times)
http://tin180.com/thegioi/diem-nong/20110928/cac-nha-su-tay-tang-bi-giao-duc-long-yeu-nuoc.html

- Hai nhà sư Tây Tạng tự thiêu, công an phong tỏa tu viện – (RFI). - Two Tibetan Monks Set Themselves on Fire in Protest (NYT). – Hai tu sĩ Tây Tạng tự thiêu (Kichbu/Lenta.ru).


-Công an TQ được khuyến khích viết blog - (BBC)--Công an Trung Quốc được khuyến khích tăng cường sử dụng các trang mạng xã hội để tăng cường cởi mở và "xóa tan hiểu lầm".
- Vì sao sách của Chu Dung Cơ bán chạy?  – (BBC).
- Cuba: Chúng tôi muốn bình thường hóa quan hệ với Hoa Kỳ: Cuba: We want normalized US relations (CBS News).
- HN sẽ lấy một phần nhà của ông Hà Vũ? – (BBC). -: Người tù Cù Huy Hà Vũ đang đứng trước nguy cơ mất chỗ ở của gia đình – (boxit). – Chiến dịch ‘Phải Lên Tiếng’ hướng về người tranh đấu bị bắt – (NV).

Kami:  Chuyện của blogger Beo và con “trym” yêu thương (RFA’s blog).
- Linh mục Giuse Nguyễn Thể Hiện: “Giáo Dân tuyệt đối không thể từ chối tham gia vào chính trị”  —  (NVCL).


-Hai vị sư Tây Tạng tự thiêu để phản đối Trung Quốc - VOA -Những người chứng kiến tận mắt cho hay hai nhà sư Tây Tạng ở tây nam Trung Quốc đã tự thiêu, dường như là để phản đối Trung quốc, tại một tu viện nơi một tín đồ Phật giáo Tây Tạng trẻ tuổi đã chết trước đây trong năm.

Mạng lưới thông tin Free Tibet của người Tây Tạng lưu vong loan tin hai nhà sư từ tu viện Kirti đã đòi tự do tôn giáo và hô to” Đức Đạt Lai Lạt Ma muôn năm” trước khi phóng hỏa tự thiêu.

Tin truyền thông cho hay vào chiều thứ Hai một nhà sư đã chết, nhà sư còn lại đang trong tình trạng nguy kịch.


Trang Web của người Tây tạng Phayul loan tin một trong hai nhà sư này là anh của tín đồ Phật giáo trẻ đã tự thiêu và đã chết ở tu viện này vào tháng Ba.

Vụ phản kháng này đánh dấu năm thứ ba của tình hình bất ổn do những vụ chống đối và đàn áp của Trung Quốc trong cùng một khu vực.

Truyền thông chính thức của Trung Quốc chưa loan tin về các vụ phản kháng hôm thứ Hai, diễn ra vào lúc Bắc Kinh tiếp tục những nỗ lực phá hoại thẩm quyền của Đức Đạt Lai Lạt Ma, nhà lãnh đạo tinh thần được rất nhiều người kính trọng.

Một phát ngôn viên bộ ngoại giao Trung Quốc tại Bắc Kinh nói với các nhà báo rằng Bắc Kinh không công nhận thẩm quyền của khôi nguyên giải Nobel hòa bình trong việc chọn lựa ai là người sẽ nối tiếp ngài, và rằng chính Bắc Kinh sẽ đưa ra quyết định đó.

Căng thẳng đã lên cao tại miền đông Tây Tạng kể từ khi xảy ra vụ phản đối vào tháng Ba, và sau đó chừng 300 nhà sư đã mất tích.

Theo như những nhân chứng cho hay thì các nhà sư đã bị nhà chức trách bố ráp và bắt đưa đến những nơi bí mật.

Đến tháng Sáu Bắc Kinh đã thừa nhận những vụ mất tích đó, nói rằng những nhà sư bị bắt giam đang "được cải tạo pháp lý."

- Đức Đạt Lai Lạt Ma hứa khi 90 tuổi ông sẽ cho biết về người kế nhiệm: The Dalai Lama Promises To Clarify His Succession—When He’s Around 90 (Time) --Trung Quốc cảnh báo Đức Đạt lai Lạt ma về việc chọn người kế nhiệm - VOA - –  China tells Dalai Lama to respect reincarnation‎ (Reuters). – Trung Quốc cảnh báo Đức Đạt lai Lạt ma về việc chọn người kế nhiệm (VOA). – Hai nhà sư Tây Tạng tự thiêu để phản đối: Two Tibetan Monks Set Themselves on Fire in Protest (NYT).

 Trung Quốc : Chính quyền ngày càng mất lòng dân  – (RFI).-Trung Quốc: Một vụ nô lệ tình dục trở thành bí mật quốc gia-Trung Quốc : Chính quyền ngày càng mất lòng dân
--Trung Quốc "điều tra việc bán đất" - (BBC)- Giới chức đồng ý tiến hành điều tra các vụ bán đất do địa phương thực hiện, nguyên nhân gây biểu tình bạo loạn thời gian gần đây.
-TQ xóa bớt hàng vạn giải thưởng - (BBC) -Trung Quốc xóa bỏ trên 140 nghìn danh hiệu và giải thưởng nhằm ngăn chặn nạn các tổ chức trao giải kiếm lời.



- Nhiều doanh nhân Hoa muốn có thẻ xanh Mỹ (VOA).
- Người giàu nhất Trung Quốc chuẩn bị gia nhập Ban chấp hành Đảng CS(VOA).

-Two teenage Tibetan monks stage self-immolation protest Beijing - Two teenage Tibetan Buddhist monks set fire to themselves in south-western China's Sichuan province on Monday after calling for religious freedom and shouting support for the exiled Dalai Lama, Tibetan rights groups reported.
One of the monks from the Kirti monastery in Sichuan's Aba county was believed to have died while the other suffered critical burns, London-based Free Tibet and the India-based Tibetan Centre for Human Rights and Democracy said.
The monks called for religious freedom and shouted 'long live the Dalai Lama' before they set fire to themselves, the groups quoted witnesses as saying.


The Tibetan government-in-exile, based in the Indian town of Dharamsala, identified the monks as Lobsang Kelsang, 18, and Lobsang Kunchok, 19.
Chinese state media later confirmed the self-immolations but quoted doctors as saying the two monks 'suffered slight burns and were in stable condition.'
'The two monks were rescued by police shortly after setting themselves on fire at about 11:22 am ... and received timely medical treatment,' the official Xinhua news agency quoted the local government as saying.
Monday's self-immolation followed the deaths of two monks in similar protests at Kirti monastery in March and the nearby Nyatso monastery in August.
The earlier protests prompted crackdowns on the two monasteries by Chinese security forces, with rights groups reporting the detention of dozens of monks, nuns and lay Tibetans.
The recent self-immolations 'attest to the desperation of the Tibetan people arising from the grim current situation in which they live,' the Tibetan government-in-exile said on its website Monday.
It said Lobsang Kelsang was a relative of Phuntsok, the monk who self-immolated at Kirti in March.
Free Tibet director Stephanie Brigden said Monday's protest suggested that 'some young Tibetans are using desperate measures to draw attention to the situation inside Tibet.'
'It is impossible to confirm what prompted this act of protest, but it is believed to be in response to mounting pressure on the monastic community at Kirti monastery and Phuntsog's family members,' Bridgen said.
She said local courts sentenced six monks to prison in recent weeks, including two relatives of Phuntsog, after convicting them of involvement in his self-immolation.
'It is clear that the situation in Tibet continues to intensify,' the Tibetan Centre for Human Rights and Democracy said, adding that it was 'deeply concerned with the extraordinarily tight control' in Tibetan areas of China.
Rights groups said another monk from Kirti set himself alight in February 2009 to protest authorities' restrictions on celebrating a Tibetan Buddhist prayer festival.
The Dalai Lama, Tibetan Buddhism's highest spiritual leader, has lived in exile since he fled to India in 1959 following a failed uprising against Chinese rule of Tibet. Author: Bill Smith
-Two teenage Tibetan monks stage self-immolation protest

Tổng số lượt xem trang