Chủ Nhật, 18 tháng 5, 2014

Báo Trung Quốc thừa nhận sẽ từng bước chiếm đoạt Trường Sa

Bọn chúng quyết xâm lược nước ta, vậy tại sao lại ngăn cấm dân Việt biểu tình ôn hòa.
-- Hà Nội quyết bảo vệ chủ quyền quốc gia bằng hành động hợp pháp (VnMedia). – Chủ tịch Nước: bình tĩnh kẻo sập bẫy (RFA). – Cử tri TP.HCM bất bình trước hành động ngang ngược của Trung Quốc (TN). –PTT Vũ Đức Đam: Độc lập dân tộc quý hơn vàng (GĐ). – Phó TT/ VN: chân thành 16 chữ vàng, nhưng độc lập tự do quý hơn vàng (RFI). – VN đã tính cả phương án ‘không hòa bình’ (BBC).
 Phó TT/ VN: chưa kiện cáo, không liên minh quân sự (RFA). – Phó Thủ tướng điện đàm với ngoại trưởng 3 nước(VnMedia). – Indonesia ra tuyên bố về vấn đề Biển Đông (VTV). – Thiếu tướng Lê Văn Cương: Hai điều Việt Nam có, Trung Quốc không bao giờ có (VnMedia).
- Nhật tìm cách tăng quyền quân đội để đối phó Trung Quốc (TT).

-Báo Trung Quốc thừa nhận sẽ từng bước chiếm đoạt Trường Sa
(Tin tức 24h) - Tờ Văn Hối cao giọng khẳng định, năm 2013 sẽ trở thành năm quan trọng của "trận giao tranh" giữa Trung Quốc với Philippines và Việt Nam trên Biển Đông trong khi "Bắc Kinh đã bắt đầu những nước cờ lớn với thế tấn công liên tục, không ngừng."
Tờ Văn Hối xuất bản tại Hồng Kông ngày 8/5 có bài phân tích cục diện Biển Đông nhận định, từ đầu năm 2013 Trung Quốc liên tục đẩy mạnh "thế tấn công" trên bàn cờ Biển Đông và trong năm 2013 Bắc Kinh có thể giành được nhiều "thành quả".

Bài báo cho rằng hoạt động tập trận chung Mỹ - Philippines có tên Vai kề vai hồi trung tuần tháng 4 năm nay và vụ Philippines kiện đường lưỡi bò phi pháp cùng các hành động leo thang gây hấn của Trung Quốc trên Biển Đông ra hội đồng trọng tài Liên Hợp Quốc về Luật Biển cho đến hoạt động (huấn luyện bình thường) của Không quân Việt Nam phái Su-30 tuần tra không phận quần đảo Trường Sa (thuộc chủ quyền Việt Nam) theo Văn Hối, đều không thể thay đổi được cục diện Trung Quốc sẽ từng bước chiếm đoạt các đảo, đá ở Trường Sa.
Hải quân Trung Quốc tập trận trên Biển Đông năm 2012
Hải quân Trung Quốc tập trận trên Biển Đông năm 2012
Dẫn phân tích của Thông tấn xã Đài Loan, Văn Hối cho rằng Bắc Kinh đã triển khai một loạt "thế tấn công" trên Biển Đông trên bình diện ngoại giao, quân sự, du lịch và điển hình là những phát biểu của Vương Nghị, Ngoại trưởng Trung Quốc về Biển Đông trong chuyến công du 4 nước Đông Nam Á nhằm trực tiếp vào Philippines và Việt Nam hòng đoạt nhiều "lợi thế" trên Biển Đông trong năm 2013.
Sự kiện Philippines cho tàu hải quân ra bãi cạn Scarborough mà họ kiểm soát để xua đuổi ngư dân Trung Quốc (đánh bắt trái phép) hồi tháng 4 năm ngoái được Văn Hối xem như đã khiến Bắc Kinh có cớ và cơ hội chiếm đoạt quyền kiểm soát bãi cạn này.
Trung Quốc đã phái tàu Hải giám, Ngư chính cùng tàu cá kéo ra căng thừng, thả lưới chặn tàu thuyền Philippines quay trở lại đầm phá bãi cạn Scarborough từ  đó đến nay, đồng thời luôn luôn phái tàu Hải giám, Ngư chính án ngữ thường xuyên ngay cửa ngõ bãi cạn này.
Một động thái ngoại giao chưa từng có tiền lệ đã xảy ra hôm 26/4 khi Hoa Xuân Oánh, người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc lên liếng công khai tên (tiếng Trung Quốc) 8 điểm đảo, bãi đá, rặng san hô nằm trong quần đảo Trường Sa (thuộc chủ quyền Việt Nam) hiện do Philippinese chiếm đóng (trái phép) và đòi Manila "trả lại" 8 điểm đảo, bãi đá, rặng san hô này cho Bắc Kinh!?
Phát biểu của Hoa Xuân Oánh được tờ Văn Hối xem như Trung Quốc sẽ không chỉ chiếm đoạt từng điểm đảo, bãi đá, rặng san hô trong quần đảo Trường Sa (thuộc chủ quyền Việt Nam mà các bên tranh chấp đang chiếm đóng), trong tương lai Bắc Kinh có thể có nhiều hành hoạt động liều lĩnh với quy mô lớn hơn trên Biển Đông.
Trong khi cuộc tập trận Vai kề vai của liên quân Mỹ - Philippines đang diễn ra hồi trung tuần tháng 4, 2 chiếc chiến đấu cơ Trung Quốc đã bay sượt qua đảo Thị Tứ (nằm trong quần đảo Trường Sa thuộc chủ quyền Việt Nam, đảo Thị Tứ hiện do Philippines chiếm đóng trái phép - PV), điều giới phân tích Đài Loan và Hồng Kông cho là một hành động "cảnh cáo" Mỹ, Philippines ở Biển Đông.
Bình luận về sự kiện này, Doãn Trác, một học giả mang lon Thiếu tướng/Chuẩn đô đốc hải quân Trung Quốc lên giọng dọa nạt: "Mỹ mà nhúng tay vào Biển Đông chắc chắn sẽ tự chuốc lấy phiền phức, thậm chí là đổ máu".
Ngày 28/4 Trung Quốc đã bất chấp mọi nguyên tắc cơ bản của luật pháp quốc tế cũng như Tuyên bố chung về ứng xử của các bên trên Biển Đông DOC đã đưa tàu du lịch trái phép đến vùng biển quần đảo Hoàng Sa thuộc chủ quyền của Việt Nam.
Tờ Đại Công Báo xuất bản tại Hồng Kông dẫn lời Đới Bân, Viện trưởng Viện Nghiên cứu du lịch Trung Quốc tuyên bố: "Phàm những chỗ khách du lịch có thể đặt chân đến (thăm quan trái phép trên Biển Đông) là những nơi ngành du lịch Trung Quốc đã hiệp đồng chặt chẽ với ngoại giao và quân đội Trung Quốc", tức là nhận được sự "đảm bảo an toàn" từ 2 cơ quan này.
Kết luận bài báo, tờ Văn Hối cao giọng khẳng định, năm 2013 sẽ trở thành năm quan trọng của "trận giao tranh" giữa Trung Quốc với Philippines và Việt Nam trên Biển Đông trong khi "Bắc Kinh đã bắt đầu những nước cờ lớn với thế tấn công liên tục, không ngừng."
Bài báo trên tờ Văn Hối cho thấy âm mưu của giới chức Trung Quốc muốn độc chiếm Biển Đông thành ao nhà, bất chấp luật pháp và thông lệ quốc tế, xâm phạm nghiêm trọng chủ quyền của Việt Nam và các bên liên quan ở Biển Đông và dường như Bắc Kinh đang tiếp tục đẩy mạnh những hoạt động phi pháp, phi lý và phi nghĩa để thực hiện âm mưu đen tối đó.
Theo GDVN

Bắc Kinh gửi tầu tới Việt Nam sơ tán công nhân 
-Beijing sends evacuation ships to Vietnam AP
BEIJING (AP) — China on Sunday dispatched five ships to Vietnam to speed up the evacuation of its citizens following deadly anti-Chinese riots over Beijing's deployment of an oil rig in waters claimed by both countries.
The first ship departed Sunday morning from the southern island of Hainan, according to the official Xinhua News Agency. It also said that 16 critically injured Chinese were airlifted from Vietnam early Sunday aboard a chartered medical flight.

More than 3,000 Chinese have already been pulled out from Vietnam following the riots this past week that left two Chinese dead and injured about 100 others, the Foreign Ministry said in a statement.
Vietnam has protested China's positioning of the oil rig in the South China Sea on May 1 and sent ships to confront China's vessels, setting off a tense standoff. After allowing anti-China protests last weekend, Vietnam's authorities quickly clamped down on further demonstrations after the public anger against China boiled over into riots, the most serious to hit Vietnam in years.
Dozens of factories close to southern Ho Chi Minh City were trashed. In central Vietnam, a 1,000-strong mob stormed a steel mill, killing two Chinese workers and wounding hundreds more. Along with the Chinese, hundreds of Taiwanese people have fled the country by land and air.
China's Foreign Ministry said that officials were arranging to bring back the staff of the Chinese building contractor that was stormed by mobs in Ha Tinh province.
Vietnam's Prime Minister Nguyen Tan Dung on Saturday ordered a stop to anti-China protests.
In the capital, Hanoi, on Sunday, police pushed away a handful of protesters and journalists in front of the Chinese Embassy, where a rally last weekend drew thousands. Security was also tight in Ho Chi Minh City.
The message appears to represent a shift in government policy regarding the anti-China protests. Vietnam's ruling Communist Party worries that nationalist and dissident groups, which are also demanding basic democratic reforms, might challenge its grip on power.
___

Tổng số lượt xem trang