Thứ Ba, 16 tháng 11, 2010

Biển Đông trở thành vấn đề quốc tế

--Biển Đôngchina couboy:-- VN xây trạm điện bằng sức gió ở Trường Sa (BBC)
Vietnam: the new China (Investors Chronicle 15-11-10)
Việt Nam - Trung Quốc: Vietnam’s Chinese Lessons (Project Syndicate 15-11-10)
Trung Quốc - Mỹ - Khu vực: Region looks to China for profit, US for security (SCMP 15-11-10) -- Greg Torode
- Obama 'gặt hái' được gì sau 10 ngày ở châu Á? (Đất Việt)-
Trở về Washington sau chuyến công du dài ngày nhất tới châu Á, Tổng thống Obama chỉ có thể tái “quảng bá” hình ảnh của nước Mỹ tại châu lục này mà không mang về nhiều hợp đồng “béo bở”, điều mà triệu triệu người dân Mỹ đang mong mỏi.
-Trung Quốc, Hoa Kỳ và Biển Đông: Một quan điểm từ bên ngoài bvnpost
Tướng (nghỉ hưu) Daniel Schaeffer
Báo cáo tại Hội thảo Quốc tế lần thứ hai: “Biển Đông: Hợp tác vì An ninh Khu vực và Phát triển
clip_image002

clip_image004
clip_image006
clip_image008
clip_image010
- Khảo sát địa chấn ngoài khơi Quảng Ngãi (Bee)-Tiến hành hoạt động khảo sát địa chấn 2D ngoài khơi thềm lục địa Việt Nam - Lô 119.

- Bill Clinton: 'Việt Nam giữ vị trí đặc biệt' (Đất Việt)-“Đất nước và người dân nơi đây giữ một vị trí đặc biệt trong trái tim tôi” là tâm sự của cựu Tổng thống Mỹ Bill Clinton khi trở lại Hà Nội lần thứ hai.
- Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng thăm chính thức Campuchia (VOV)-Chuyến thăm một lần nữa khẳng định chính sách nhất quán của Việt Nam là phát triển, tăng cường và củng cố quan hệ láng giềng tốt đẹp, hữu nghị truyền thống và hợp tác toàn diện, ổn định, lâu dài với Campuchia.- Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng thăm chính thức Campuchia Thanhnien Online -Ngày 15/11, Đoàn cấp cao Chính phủ Việt Nam do Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Tấn Dũng và Phu nhân dẫn đầu đã rời Hà Nội lên đường thăm chính thức Vương quốc Campuchia và dự các Hội nghị Cấp cao Tiểu vùng.( bạn Cam vừa đá ngang hông VN khi ủng hộ TQ )- Vietnam's prime minister arrives in Cambodia DPA
- Mỹ sế thay F-22 bằng máy bay thế hệ 6 (Bee)-Máy bay chiến đấu thế hệ 6 có khả năng tấn công và phòng thủ toàn diện, đa chức năng, phòng không, phòng thủ tên lửa, yểm trợ trên không...

- Công khai thương vụ Đài Loan mua 30 trực thăng Mỹ (Đất Việt)-
BQP Mỹ ra thông báo nhà thầu Boeing giành được hợp đồng bán 30 máy bay trực thăng tấn công Apache AH-64D Longbow cho Đài Loan.

-Mỹ - Nhật sẽ tập trận phòng thủ tên lửa (Đất Việt)-Hãng thông tấn Jiji của Nhật Bản cho hay, Quân đội Mỹ và Nhật Bản đang lập kế hoạch tập trận phòng thủ tên lửa vào ngày 3/12 tại Nhật Bản.
-Nguyễn Hồng Thao: Biển Đông - Ba giai đoạn, bốn thách thức, hai cách tiếp cận khu vực và một niềm tin (Thời Đại Mới 20, tháng 11/2010) -- Nếu vào Thời Đại Mới không được thì đọc bản này

Các tranh chấp gần đây tại Biển Đông và Biển Hoa Đông đang làm cho tình hình châu Á nóng lên, làm các nước trong khu vực cảnh giác và e ngại, tác động đến sự ổn định và phát triển kinh tế.
1. Ba giai đoạn hình thành và quản lý tranh chấp trên Biển Đông
Lịch sử tranh chấp tại Biển Đông có thể chia làm ba giai đoạn gắn liền với những hướng giải quyết đã được đưa ra.

Giai đoạn một – tranh chấp chủ quyền trên các đảo đá trong lịch sử cho đến năm 1958.
Giai đoạn hai – tranh chấp lãnh thổ mở rộng và liên kết chặt chẽ với tranh chấp vùng biển do sự định hình và phát triển của luật biển quốc tế từ 1958 đến 2009.
Giai đoạn ba – quản lý và giải quyết tranh chấp biển đảo bằng biện pháp hòa bình và cách tiếp cận khu vực – từ 2009 trở đi.
Giai đoạn một - tranh chấp chủ quyền trên các đảo ở Biển Đông, tập trung chủ yếu giữa Việt Nam và Trung Quốc nhưng không phải không có những chủ thể tranh chấp khác. Sự kiện Đô đốc Lý Chuẩn thám sát Hoàng Sa năm 1909 được coi là mở đầu tranh chấp trên Biển Đông, vào thời điểm Việt Nam mất độc lập và Pháp chưa thật sự sẵn sàng cho việc bảo vệ danh nghĩa chủ quyền kế thừa từ các hoạt động thực sự, liên tục và hòa bình của đội Hoàng Sa do Nhà Nguyễn (Chúa Nguyễn, Vua Nguyễn) thành lập từ thế kỷ thứ XVII. Tranh chấp tiếp tục leo thang với các Công hàm của Phái đoàn Ngoại giao Trung Quốc tại Paris năm 1932: “Tây Sa tạo thành cực Nam của lãnh thổ Trung Quốc”,[1] và những năm tiếp theo: “Nam Sa là điểm tận cùng phía Nam của lãnh thổ Trung Quốc”. Trung Quốc tuyên bố danh nghĩa chủ quyền trên các đảo dựa trên quyền phát hiện, hoạt động đánh bắt và đặt tên của ngư dân Trung Quốc ngược lại lịch sử đến thời Hán Vũ Đế thế kỷ II trước Công nguyên. Nhật, Anh, Pháp đều đã từng tuyên bố có chủ quyền trên Trường Sa và đều lần lượt tuyên bố từ bỏ theo những cách khác nhau. Năm 1939 Anh từ bỏ yêu sách chủ quyền Trường Sa khi nhận thấy việc ủng hộ tuyên bố của các tư nhân Anh là không phù hợp với luật quốc tế và cho rằng việc bảo vệ Trường Sa trước hết thuộc quyền hạn của Chính phủ Pháp.[2] Với Hiệp ước Vịnh Hạ Long năm 1949, Pháp chuyển giao chủ quyền trên Nam Kỳ trong đó có Trường Sa mà Pháp đã tuyên bố chiếm hữu từ năm 1933 cho Quốc gia Việt Nam.[3] Ba Hội nghị  Cairo 1943, Postdam năm 1945 và San Francisco 1951 đã góp phần trục xuất Nhật Bản khỏi các lãnh thổ mà nước này chiếm được bằng vũ lực và lòng tham, trong đó có Trường Sa và Hoàng Sa.
Trong cả giai đoạn này đã không có một cuộc đàm phán hòa bình nào giữa các bên tranh chấp cho dù đã có những đề xuất hiếm hoi đưa tranh chấp ra trước Trọng tài quốc tế. Không có bất cứ tuyên bố yêu sách nào về các vùng biển dù ở Cairo, Postdam hay San Francisco. Đường chữ U liền đoạn, rồi 11 đoạn và sau cùng 9 đoạn của Trung Hoa Dân Quốc, hay tuyên bố của Trần Văn Hữu, Chu Ân Lai năm 1951 đều không có câu chữ nào về yêu sách các vùng biển hay vùng nước lịch sử. Điều này cũng dễ hiểu vì lúc đó các quốc gia xung quanh Biển Đông quan tâm nhiều hơn đến giành độc lập, bảo vệ chủ quyền trên lãnh thổ và các đảo hơn là các quyền lợi đại dương. Các khái niệm vùng biển du nhập từ phương Tây chỉ dừng lại từ 3 hải lý lãnh hải cho đến 20 km vùng đánh cá. Hội nghị hòa bình San Francisco năm 1951 là cố gắng quốc tế duy nhất về giải quyết chủ quyền: Nhật Bản từ bỏ mọi quyền, danh nghĩa và yêu sách đối với các đảo Paracels và Spratlys.[4] Tuy nhiên quy định chưa có địa chỉ này đã được các bên giải thích khác nhau và làm nảy sinh tình thế tranh chấp: Trung Hoa Dân Quốc chiếm phần phía Đông của quần đảo Hoàng Sa và đảo Ba Bình thuộc quần đảo Trường Sa, Pháp và Quốc gia Việt Nam chiếm phần phía Tây quần đảo Hoàng Sa và một số đảo thuộc quần đảo Trường Sa, Philippin nhảy vào tranh chấp Trường Sa với lập luận theo Hiệp ước Hòa bình San Francisco 1951, quần đảo Trường Sa, trừ 7 đảo Pháp nêu tên trong Công báo năm 1933, là đất vô chủ và là đối tượng phát hiện của Thomas Cloma. Như vậy giai đoạn này được đặc trưng bằng tranh chấp chủ quyền trên các đảo, đá hầu như chưa có người sinh sống thường xuyên và không có đời sống kinh tế riêng trừ phân chim. Các đảo đá chỉ có ý nghĩa nhất định về địa chiến lược.
Giai đoạn hai – Tranh chấp chủ quyền đảo gắn liền với sự phát triển của Luật biển quốc tế và khả năng phát hiện được những mỏ dầu có thể khai thác được nằm dưới đáy biển của hai quần đảo. Từ các Công ước Giơ ne vơ năm 1958 đến Công ước của Liên hợp quốc về Luật biển năm 1982 (Công ước 1982) có hiệu lực từ năm 1994, luật biển quốc tế cho phép các quốc gia ven biển có quyền mở rộng lãnh hải 12 hải lý, vùng đặc quyền kinh tế 200 hải lý và thềm lục địa. Thời hạn cuối cùng cho các đòi hỏi thềm lục địa mở rộng là 13/5/2009. Các nước lần lượt ra tuyên bố về vùng biển trên cơ sở Công ước  1982. Việt Nam tuyên bố các vùng biển lãnh hải 12 hải lý, đặc quyền kinh tế 200 hải lý và thềm lục địa ngày 12/5/1977 và đường cơ sở ngày 12/11/1982. Trung Quốc – Luật lãnh hải và vùng tiếp giáp ngày 25/02/1992, Luật về vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa ngày 26/06/1998, quy định về hệ thống đường cơ sở ngày 15/06/1996. Philippin đưa ra giới hạn vùng Kalayaan nằm ngoài ranh giới Hiệp ước Hoa Kỳ - Tây Ban Nha năm 1898 qua Sắc lệnh N01596 ngày 11/06/1978 nhằm cụ thể yêu sách chủ quyền các đảo trong giới hạn đó. Ngày 11/06/1979, Philippin ra Sắc lệnh N0 1599 về vùng đặc quyền kinh tế 200 hải lý. Ngày 10/03/2009 Philippin chính thức thông qua Luật cộng hòa RA 9522 xác định đường cơ sở và quản lý quần đảo Trường Sa và bãi cạn Hoàng Nham (Scarborough) theo “quy chế đảo”.  Malaysia và Brunei đưa ra cách tiếp cận mới lấy luật biển làm cơ sở yêu sách chủ quyền các đảo. Năm 1966 Malaysia thông qua Luật về thềm lục địa. Tháng 12/1979 xuất bản hai bản đồ thể hiện ranh giới lãnh hải và vùng thềm lục địa, cho rằng các đảo nằm trong vùng thềm lục địa đã tuyên bố thuộc chủ quyền của Malaysia. Năm 1993 Brunei tuyên bố ranh giới thềm lục địa 200 hải lý và cho rằng Luxia nằm trên thềm lục địa đó sẽ thuộc Brunei. Đài Loan tuyên bố vùng đặc quyền kinh tế 200 hải lý ngày 8/10/1979, công bố Luật vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa Trung Hoa Dân Quốc ngày 30/12/1992, Luật lãnh hải và vùng tiếp giáp Trung Hoa Dân Quốc ngày 02/01/1993 và Tuyên bố đường cơ sở ngày 10/2/1999.[5] Các nước tranh chấp đều đã thể hiện quan điểm của mình về việc mở rộng thềm lục địa ngoài 200 hải lý qua ba cách tiếp cận khác nhau. Malaysia và Việt Nam trình Ủy ban ranh giới thềm lục địa (CLCS) của Liên hợp quốc hồ sơ chung về ranh giới ngoài thềm lục địa ngày 6/05/2009.[6] Việt Nam trình hồ sơ ranh giới ngoài thềm lục địa khu vực Bắc (VNM) ngày 7/05/2009.[7] Theo hai quốc gia, việc trình hồ sơ ranh giới ngoài thềm lục địa là việc thực hiện hợp pháp các nghĩa vụ của quốc gia thành viên Công ước luật biển 1982, hoàn toàn phù hợp với các quy định của Công ước luật biển 1982 cũng như các Quy tắc thủ tục của CLCS; các ranh giới này đều hoàn toàn nằm ngoài 200 hải lý tính từ đường cơ sở đất liền của hai nước và nằm ngoài các ranh giới thềm lục địa đã được thỏa thuận với các nước liên quan; các hồ sơ trình này không ảnh hưởng đến việc phân định biển giữa các quốc gia có bờ biển đối diện hay tiếp giáp. Trung Quốc và Philippin phản đối vì cho rằng các ranh giới ngoài thềm lục địa này có thể ảnh hưởng đến vấn đề chủ quyền của các đảo và yêu cầu CLCS không xem xét.[8] Đặc biệt, trong phản đối ngày 7/5/2009 của mình, lần đầu tiên Trung Quốc chính thức hóa đường yêu sách chữ U khi đòi hỏi tất cả vùng nước và các địa vật nàm trong đường này thuộc chủ quyền và quyền tài phán của Trung Quốc, hồ sơ của Malaysia và Việt Nam đã vi phạm chủ quyền, quyền chủ quyền và quyền tài phán của Trung Quốc ở Biển Đông.[9] Brunei và Trung Quốc đều trình CLCS hồ sơ Thông tin ban đầu. Thông tin ban đầu của Trung Quốc ngày 11/05/2009 không đề cập đến Biển Đông.[10] Thông tin ban đầu của Brunei ngày 12/05/2009 thông báo hồ sơ trình ranh giới ngoài thềm lục địa của Brunei sẽ thể hiện thềm lục địa mở rộng kéo dài tự nhiên từ đất liền qua Vùng nguy hiểm (Dangerous Grounds - Spratly Islands) tới rìa đáy đại dương của Biển Đông nằm ngoài 200 hải lý tính từ đường cơ sở dùng để tính chiều rộng lãnh hải Brunei.[11] Giai đoạn này thể hiện rõ vũ lực và đe dọa sử dụng vũ lực  vẫn là một biện pháp được tính đến để giải quyết tranh chấp mặc dù Hiến chương Liên hợp quốc đã nghiêm cấm. Sau mỗi lần vũ lực được sử dụng 1974, 1988, 1995  là làn sóng tích cực chiếm đóng các đá, bãi không người từ các quốc gia tranh chấp. Đã có những nỗ lực phân định biển như thỏa thuận thềm lục địa Indonesia – Malaysia năm 1969, phân định biển Malaysia – Thái Lan 1974, phân định biển Việt Nam – Thái Lan 1997, Việt Nam – Trung Quốc trong Vịnh Bắc Bộ năm 2000, thềm lục địa Việt Nam-Indonesia năm 2003, phân định biển Brunei-Malaysia năm 2009 hay khai thác chung Việt Nam – Malaysia 1992, Thái Lan-Malaysia 1979. Đã có nhiều giải pháp được các học giả và các Hội thảo quốc tế đề nghị như công thức Nam cực, công thức Biển Bắc, bánh donut, cộng quản, cho đến sử dụng Tòa án và Trọng tài quốc tế nhưng đều không khả thi.[12] Đã có những đàm phán song phương Việt Nam-Trung Quốc về vấn đề trên biển, Philippin-Trung Quốc về Quy tắc ứng xử và khảo sát địa chấn, đàm phán Việt Nam – Philippin về tổ chức khảo sát nghiên cứu khoa học chung (JOMSRE-SCS). Đã có những đàm phán đa phương như Tuyên bố Trung Quốc và ASEAN về cách ứng xử của các bên ở Biển Đông DOC năm 2002,  hay Thỏa thuận công ty dầu khí Phi-Trung-Việt khảo sát địa chấn tại khu vực xác định ở Biển Đông năm 2005. Tuy nhiên những nỗ lực này chưa đủ để gây dựng một lòng tin giữa các bên.
Giai đoạn ba – quản lý tranh chấp, hoàn thiện và khắc phục những hạn chế của Công ước luật biển 1982 trong áp dụng khu vực, và giải quyết tranh chấp biển đảo bằng biện pháp hòa bình và cách tiếp cận khu vực
Cuộc khủng hoảng kinh tế thế giới, sự thích ứng của châu Á đã khẳng định xu thế trung tâm kinh tế đang dịch chuyển về khu vực châu Á-Thái Bình Dương. Trung Quốc đã được lợi từ khủng hoảng kinh tế khi vươn lên thành nước có nền kinh tế thứ hai trên thế giới vượt qua Nhật, Đức từ tháng 8/2010. Muốn trở thành siêu cường, Trung Quốc cần có không gian biển đủ rộng để triển khai chiến lược của mình. Biển Đông là hướng phát triển phù hợp nhất. Tháng 3/2010 trong chuyến thăm của TTNG Mỹ Steinberg một quan chức phía Trung Quốc lần đầu tiên tuyên bố coi vấn đề Biển Đông là lợi ích cốt lõi của Trung Quốc, không có nhân nhượng.[13] Khủng hoảng kinh tế thê giới cũng cho thấy sự đi xuống của kinh tế Mỹ buộc siêu cường này phải điều chỉnh chiến lược, trong đó có mục tiêu củng cố vị trí lãnh đạo ở châu Á sau khi rút quân khỏi Irac năm 2010 và Afganistan 2011. Va chạm giữa tàu Impeccable của Mỹ với tàu hải quân Trung Quốc tháng 3/2009 đánh dấu sự trở lại Biển Đông. Tại ARF 17 tháng 7/2010, Ngoại trưởng Mỹ Hilary Clinton tuyên bố Mỹ có lợi ích quốc gia ở Biển Đông.[14] Tổng thống Obama trong bữa ăn trưa làm việc tại Hội nghị thượng đỉnh ASEAN-Mỹ ngày 25/9/2010 đã khẳng định Mỹ có quyền lợi trong Biển Đông và mong muốn đóng một vai trò mạnh trong khu vực này giống như Trung Quốc.[15] Tuyên bố chung Mỹ - ASEAN ngày 24/9/2010 tái khẳng định tầm quan trọng của ổn định và hòa bình khu vực, an ninh hàng hải, không cản trở thương mại và tự do hàng hải theo những quy định liên quan được sự đồng thuận của luật pháp quốc tế, gồm Công ước Liên hợp quốc về Luật biển (UNCLOS) và những điều luật hàng hải quốc tế khác, đồng thời giải quyết hòa bình các tranh chấp.[16] Cạnh tranh an ninh, quốc phòng và kinh tế làm trầm trọng thêm sự ganh đua đảm bảo nguồn tài nguyên năng lượng và kiểm soát an ninh hàng hải. Khủng hoảng kinh tế và sản xuất dầu khí thế giới dự báo đạt đỉnh năm 2015 ảnh hưởng nghiêm trọng đến an ninh năng lượng các nước ở Biển Đông. Trừ Brunei, các nước đều phải nhập khẩu dầu khí.[17] Từ góc độ địa chiến lược và kinh tế, Biển Đông là biển duy nhất trên thế giới nối liền hai đại dương lớn Thái Bình Dương và Ấn Độ Dương, với nhiều tuyến đường hàng hải quan trọng, cung cấp từ 70-80% lượng dầu lửa nhập khẩu từ Trung Đông cho các nước có nền công nghiệp hiện đại Trung Quốc, Nhật Bản và Hàn Quốc. Các tuyến đường này cũng đóng vai trò quan trọng trong bảo đảm xuất nhập khẩu của khối các nước ASEAN. Với 550 triệu dân và nền kinh tế trên 1 ức tỷ USD (1 trillion USD), Đông Nam Á đóng vai trò quan trọng trong trao đổi thương mại quốc tế, với 50% thương mại thế giới đi qua đây. Năm 2008, thương mại giữa ASEAN với Mỹ  là 181 tỷ, với Nhật là 212 tỷ, với Trung Quốc là 198 tỷ. Các nước này cũng có đầu tư lớn vào ASEAN, trong đó Mỹ có trên 100 tỷ USD.[18] 2020 đánh dấu sự chuyển dịch công xưởng của thế giới từ Trung Quốc sang các nước Đông Nam Á do nguồn lao động trẻ hơn và Đông Nam Á sẽ trở thành  công xưởng công nghiệp phụ trợ cho kinh tế TQ[19] Tự do thương mại trong đó có tự do hàng hải và bảo vệ các nước đồng minh vẫn được Mỹ coi là lợi ích và trách nhiệm của mình. Việc Mỹ quay lại Biển Đông và biển Hoa Đông trước hết là vì quyền lợi chiến lược của Mỹ, củng cố vị thế của mình trước sự trỗi dậy của Trung Quốc. Biển Đông đã trở thành nơi đụng độ chính giữa chiến lược của Mỹ và Trung Quốc vừa hợp tác vừa đấu tranh.[20] Biển Đông là một trong những điểm nóng có khả năng xảy ra xung đột trên thế giới. Hiến chương ASEAN có hiệu lực từ 2009 đánh dấu sự trỗi dậy của một ASEAN liên kết hơn, cạnh tranh hơn. Các nước ASEAN ở mức độ nhất định hoan nghênh sự trở lại của Mỹ để kiềm chế những yêu sách quá đáng gây bất ổn nhưng cũng cảnh giác để không làm vật hy sinh cho lợi ích của các cường quốc như đã từng diễn ra trong quá khứ. Giai đoạn này xuất hiện nhiều sáng kiến, cơ chế an ninh mới trong đó ASEAN luôn giữ vai trò chủ đạo, trung tâm như ADMM+, EAS. Thành công của Hội nghị cấp cao ASEAN 17, ARF 17, ADMM+ 1 trong năm 2010 đã buộc thế giới phải có một cái nhìn khác về ASEAN. Biển Đông đang dần trở thành vũ đài hợp tác, đấu tranh, chia xẻ ảnh hưởng tay ba giữa Mỹ, Trung Quốc và ASEAN. Ngày càng nhiều nước trên thế giới quan tâm hợp tác và mong muốn hiện diện trong khu vực này như EU, Nga, Ấn Độ, Hàn Quốc, Nhật Bản, Australia, New Dilan, tạo ra các lợi ích đan xen và cạnh tranh ở Biển Đông. Đây chính là hệ quả trào lưu thế giới ngày càng trở nên phẳng và phải đối đầu với nhiều thách thức toàn cầu: khủng hoảng kinh tế, biến đổi khí hậu, cấm sử dụng và phổ biến vũ khí hạt nhân, chạy đua vũ trang, tranh chấp chủ quyền lãnh thổ, quyền con người và chống khủng bố, chống cướp biển. Tất cả các quốc gia càng ngày càng phụ thuộc vào nhau. Hội nhập hóa và sự phát triển hòa bình của mỗi quốc gia phụ thuộc vào an ninh khu vực và thế giới và ngược lại.
Từ góc độ của luật biển, Biển Đông là khu vực đặc thù, chứa đựng tất cả các yếu tố liên quan như quốc gia ven biển, quốc gia quần đảo (Indonesia và Philippin), quốc gia không có biển hay bất lợi về mặt địa lý (Lào), các vùng biển thuộc quyền tài phán quốc gia, vùng đánh cá, phân định biển, vấn đề biển nửa kín, eo biển quốc tế, hợp tác quản lý tài nguyên sinh vật, các đàn cá di cư xa và đàn cá xuyên biên giới, khai thác chung, bảo vệ môi trường biển, nghiên cứu khoa học biển, chống cướp biển, an toàn hàng hải, tìm kiếm, cứu nạn...Muốn giải quyết các vấn đề này một cách triệt để, các quốc gia phải hợp tác như điều 123 của Công ước của Liên hợp quốc về luật biển năm 1982 quy định.
Biển Đông đã được biết đến như một trung tâm tranh chấp của thế giới về mức độ phức tạp, số lượng các bên tranh chấp và sự quan tâm lợi ích của các cường quốc. Hoàng Sa trên thực tế là tranh chấp ba bên giữa Việt Nam, Trung Quốc và Đài Loan. Trường Sa là nơi tranh chấp của Brunei, Malaysia, Philippin, Trung Quốc, Việt Nam và Đài Loan.  Tranh chấp trên Biển Đông bao gồm tranh chấp chủ quyền đảo và tranh chấp vùng biển. Bốn trở ngại lớn nhất cho mọi giải pháp là vấn đề chủ quyền, đường đứt khúc 9 đoạn (đường chữ U, đường lưỡi bò), quy chế đảo và chủ nghĩa dân tộc. Giải quyết các trở ngại trên phải căn cứ vào luật biển và thiện chí của các quốc gia. Công ước của Liên hợp quốc về luật biển 1982 mới chỉ là một văn kiện chung nên còn nhiều vấn đề như quy chế đảo, hệ thống các giải pháp hòa bình cho các tranh chấp được nêu trong phần 15 cần được hoàn chỉnh cho phù hợp với tình hình khu vực. Nếu luật biển còn chưa rõ ràng thì các nước phải tiếp tục thỏa thuận. Có những vấn đề tưởng là song phương nhưng không thể chỉ giải quyêt song phương. Có những vấn đề tưởng là đơn phương nhưng sẽ gây ra sự chú ý và phản ứng của dư luận cả trong và ngoài khu vực. Hơn nữa, Biển Đông đã hẹp lại có hai quần đảo ở giữa nên tạo ra những vùng chồng lấn đa phương. Các nước tranh chấp từ chỗ không tiếp xúc với nhau đã dần tự nguyện tham gia vào các cơ chế đa phương. Tuyên bố về cách ứng xử của các bên ở Biển Đông DOC là thỏa thuận giữa Trung Quốc và ASEAN. Sự tham gia của Trung Quốc, Đài Loan vào Hội thảo kiềm chế các xung đột tiềm tàng ở Biển Đông do Indonesia và Canađa khởi xướng từ 1990,  hay Thỏa thuận công ty dầu khí Phi-Trung-Việt khảo sát địa chấn tại khu vực xác định ở Biển Đông năm 2005, tham gia của các học giải đến từ Trung Quốc, 10 nước ASEAN, Mỹ, Âu vào Hội thảo Biển Đông do Hội luật gia và Học viện Ngoại giao đồng tổ chức hàng năm đều là các bằng chứng về một sự liên kết đa phương tự nhiên giữa các bên tranh chấp nhằm tìm một giải pháp cơ bản lâu dài cho vấn đề Biển Đông. Các bên đều nhận thức được rằng vấn đề Biển Đông có song phương có đa phương, không thể chỉ đơn thuần trong quan hệ song phương.
Từ tất cả các góc độ địa lý tự nhiên, địa chiến lược, kinh tế, luật pháp và văn hóa, bản thân vấn đề Biển Đông đã mang tính quốc tế. Từ 1990-2010 với nỗ lực của các nước liên quan, sự lớn mạnh của ASEAN, cán cân lực lượng đã được giữ ở mức cân bằng mong manh. Quản lý tranh chấp trước hết là trách nhiệm của các nước có đòi hỏi chủ quyền các đảo song các nước khác cũng có quyền lợi và nghĩa vụ chính đáng tham gia vào quá trình.  Nhu cầu quản lý tranh chấp ngày càng trở nên bức thiết khi các bên đều nhận thấy sự hạn chế của DOC và đề xuất đàm phán về một cơ chế quản lý tranh chấp mang tính ràng buộc và trách nhiệm hơn, phù hợp với khu vực như Bộ Quy tắc ứng xử của các bên (COC).  Đây là nhiệm vụ rất phức tạp để dung hòa quan điểm các bên, từ tranh chấp chỉ giải quyết trên cơ sở đàm phán song phương tới một cách tiếp cận khu vực. Nếu thời gian của mỗi giai đoạn tranh chấp là khoảng 50 năm thì giai đoạn ba cũng cảnh báo các nước còn phải tốn nhiều nỗ lực, thời gian để đi đến một giải pháp cơ bản lâu dài cho vấn đề Biển Đông.
2. Bốn trở ngại chính
a. Chủ quyền
Đây là điều kiện tiên quyết để giải quyết tranh chấp biển đảo. Các bên yêu sách thường tuyên bố sẵn sàng giải quyết các tranh chấp về đảo trên cơ sở luật quốc tế, đặc biệt là Công ước của Liên hợp quốc về luật biển 1982. Công ước quy định các cơ chế giải quyết các tranh chấp biển, nhưng không có điều khoản nào đề cập đến giải quyết các tranh chấp chủ quyền đối với các đảo ngoài khơi.[21] Theo nguyên tắc của Luật biển “Đất thống trị biển” thì việc xác lập chủ quyền là điều kiện để đòi hỏi các vùng biển hợp pháp phù hợp Công ước của Liên hợp quốc về luật biển 1982. Các vùng biển cũng chỉ được phân định một khi các tranh chấp về chủ quyền lãnh thổ đối với các đảo và đá ngầm được giải quyết. Trong tiến trình tranh chấp, các nước đã đưa ra hai dạng yêu sách chủ quyền: 1) từ các phương thức thụ đắc lãnh thổ đã đề cập trong lịch sử luật quốc tế như: chiếm hữu thực sự (Việt Nam), quyền phát hiện (Trung Quốc), kế cận về mặt địa lý (Philippin) tới 2) phương thức vận dụng luật biển mới để đòi hỏi chủ quyền Malaysia, Brunei). Đâu là tiêu chí để các bên thống nhất. Từ góc độ bình đẳng chủ quyền không quốc gia nào có thể ép buộc quốc gia khác từ bỏ yêu sách và lập luận. Cần có một bên thứ ba đánh giá khách quan lập trường các bên song Đông Nam Á vẫn chưa phải là khu vực có truyền thống viện dẫn đến sự can dự của các cơ quan tài phán quốc tế mặc dù gần đây đã có hai phán quyết của Tòa án Công lý Quốc tế liên quan tới các tranh chấp về đảo giữa các quốc gia Đông Nam Á. Phán quyết thứ nhất là về đảo Sipadan và đá Ligitan Reef giữa Indonesia và Malaysia (Phán quyết ngày 17/12/2002).[22] Phán quyết thứ hai liên qua tới tranh chấp đối với Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks và South Ledge giữa Malaysia và Singapore (Phán quyết ngày 23/5/2008).[23] Các phán quyết đều nhấn mạnh đến chiếm hữu thực tế. Điều này càng làm các nước tranh chấp đẩy mạnh các hoạt động mở rộng chiếm đóng và hiện diện của mình trên Biển Đông. Từ tăng cường tàu ngư chính, du lịch, dân sự hóa, xây dựng đường băng, sân chim đến các công viên biển. Do sự khác biệt về tương quan lực lượng, phạm vi yêu sách, e ngại dư luận trong nước, khả năng rủi ro chính trị nên các Chính phủ khó có thể đồng thuận để đưa tranh chấp Trường Sa ra trước Tòa án quốc tế. Chỉ một nước không đồng thuận, Tòa án sẽ không có thẩm quyền. Hiện tại, mới chỉ có Philippines công nhận quyền tài phán bắt buộc của Tòa nhưng lại bảo lưu không áp dụng cho các tranh chấp liên quan đến KIG, tức quần đảo Trường Sa. Khả năng đưa tranh chấp Hoàng Sa ra trước Tòa án quốc tế có thể đơn giản hơn nếu xét ở mức độ chỉ liên quan đến Việt Nam và Trung Quốc nhưng sẽ khó hơn nhiều vì Trung Quốc đang quản lý toàn bộ quần đảo này và không muốn bàn đến ngay cả trong cơ chế đàm phán trên biển giữa hai nước có từ năm 1996. Tình hình cũng tương tự đối với các cơ chế tài phán quốc tế khác như Tòa án Trọng tài Luật biển quốc tế.
Điều 74 và 83 của UNCLOS 1982 có trù định các dàn xếp tạm thời cho các vùng biển chồng lấn phát sinh từ giải thích luật biển chứ không phải từ tranh chấp chủ quyền. Công thức “gác tranh chấp cùng khai thác”[24] mà Trung Quốc thuyết phục các nước tranh chấp ủng hộ lại có điều kiện tiên quyết là “chủ quyền thuộc Trung Quốc”.[25] Các học giả Trung Quốc còn đề nghị công thức khai thác chung phân chia 40/60 cho các vùng nước nằm ngoài đường chữ U.[26] Nhật Bản và Trung Quốc đã đạt thỏa thuận bước đầu về khai thác chung ở Hoa Đông tháng 6/2008[27] nhưng tình hình căng thẳng sau vụ Nhật Bản bắt thuyền trong tàu cá Trung Quốc ở vùng biển Điếu Ngư 7/9/2010 đã làm thỏa thuận này hầu như không được áp dụng. Công thức này có vẻ thích hợp với Trung Quốc trong giai đoạn “giấu mình chờ thời - biding its time and hiding its capabilities") . Hiện nay nhiều học giả Trung Quốc kêu gọi chuyển sang giai đoạn tăng cường hoạt động hiện diện trên thực địa.[28] Vấn đề chủ quyền sẽ không có lời giải nhiều thời gian nữa. Với xu thế biến đổi khí hậu, mực nước biển dâng cao, khả năng một số đảo, đá, bãi cạn nửa nổi nửa chìm có thể ngập dưới mặt nước. Điều này có làm các nước thay đổi lập trường hay lại thúc đẩy họ tăng cường các hoạt động xây dựng củng cố. Một câu hỏi khó.
b. Đường 9 đoạn hình chữ U (đường lưỡi bò)
Tuy có những đánh giá khác nhau về nội dung và tính chất của đường chữ U, các học giả Trung Quốc và Đài Loan đều cho rằng đường này đã được quốc tế công nhận rộng rãi. Các học giả Đài Loan giải thích đường này thể hiện yêu sách đối với các đảo, đá, bãi cạn nửa nổi nửa chìm trong phạm vi đường[29] từ năm 1946. Các học giả Trung Quốc cho rằng đây là đường biên giới truyền thống trong biển Nam Trung Hoa (Biển Đông) và Trung Quốc yêu sách không chỉ các địa vật mà cả vùng nước bên trong và kế cận. Theo họ, trước những năm 1960s và 1970s, Việt Nam, Philippin, Malaysia, Brunei và các nước Đông Nam Á khác đều không đưa ra phản đối đường chũ U này. Điều đó chứng tỏ họ đã công nhận và mặc nhiên chuẩn y đường chữ U cũng như tính chất lịch sử của nó. Điều đó cũng chứng tỏ họ đã công nhận cả bốn quần đảo (Đông Sa, Tây Sa, Trung Sa và Nam Sa) thuộc chủ quyền Trung Quốc.  Tề Quốc Hưng (Ji Guoxing) cho rằng các nước đã có sự hiểu nhầm khi áp dụng Công ước Luật biển của Liên hợp quốc năm 1982. Không có điều khoản nào trong Công ước cho phép các quốc gia ven biển mở rộng vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của mình lại đòi hỏi chủ quyền các đảo nằm trong các vùng biển đó nhưng thuộc quốc gia khác. Hơn nữa Công ước Luật biển lại công nhận và bảo vệ danh nghĩa lịch sử. Vì vậy không thể dùng Công ước Luật biển làm cơ sở xâm phạm chủ quyền của Trung Quốc đối với các quần đảo và vùng nước phụ cận. Ông lập luận đường chữ U không phải là đường vùng nước lịch sử mà là đường vùng nước lịch sử đặc biệt nghĩa là Trung Quốc có một số quyền lịch sử xác định trong đường đó như một số ưu tiên về hàng hải, đánh cá và khai thác tài nguyên. Vùng chồng lấn giữa đường vùng nước lịch sử đặc biệt này của Trung Quốc với vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của các nước khác sẽ tạo ra các vùng tranh chấp khác nhau.[30]
Về lập luận đường chữ U đã được cộng đồng quốc tế công nhận và các quốc gia liên quan không có sự phản đối, hãy xem xét đúng theo lịch sử và pháp lý. Thứ nhất, thờì điểm Trung Quốc công bố với thế giới phù hợp với các quy định của luật quốc tế là 1946, 1947 hay chính thức lần đầu tiên là ngày 7/5/2009. Thứ hai, nguồn gốc đường này chỉ là một dạng xuất bản tư nhân. Thứ ba, một đường lúc thì 11 đoạn, lúc thì 9 đoạn, vẽ tùy tiện, không tọa độ, không rõ ràng sao có khả năng thể hiện một đường yêu sách biên giới rõ ràng theo đúng các quy định của luật quốc tế để các quốc gia khác phải bận tâm. Thứ tư, vào thời điểm đường lưỡi bò đang được Bộ Nội vụ Trung Hoa in trên bản đồ, năm 1946 Pháp đã đưa tàu và quân ra đóng giữ đảo Hoàng Sa, Trường Sa, tiếp tục duy trì danh nghĩa chủ quyền kế thừa từ Nhà nước phong kiến An Nam và hoạt động chiếm hữu theo luật quốc tế của Pháp năm 1933. Hoạt động thực tiễn này là sự phản đối hùng hồn ý định yêu sách hai quần đảo bằng cách vẽ đường chữ U từ phía nước láng giềng phương Bắc. Thứ năm, Hiệp ước hòa bình San Francisco 1951 không đả động chút gì tới đường chữ U. Ngay cả Tuyên bố của Thủ tướng Chu Ân Lai năm 1951 về Dự thảo Hiệp ước San Francisco cũng không nhắc gì đến đường chữ U. Vì vậy không thể nói đã có sự công nhận quốc tế. Thứ sáu, thực tế tranh chấp giữa Việt Nam và Trung Quốc về chủ quyền đối với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa cũng như đòi hỏi của Philippines, Malaysia, Brunei đối với hầu như toàn bộ hoặc một bộ phận của quần đảo Trường Sa cho thấy không thể nói đường chữ U trên Biển Đông mà Trung Quốc vạch ra đã được các nước khác công nhận. Thứ bảy, ngay cả những nước không liên quan gì đến tranh chấp cũng thể hiện quan điểm không đồng tình. Mỹ không công nhận bất kỳ vùng biển nào không gắn với đất liền và đảo.[31] Indonexia cho lưu chuyển tại Liên hợp quốc ngày 8/7/2010 Công hàm không chấp nhận đường lưỡi bò của Trung Quốc.[32] Hầu hết các nhà khoa học Âu, Mỹ đều không đồng tình với con đường này.
Lập luận đường chữ U là đường vùng nước lịch sử đã không thể thuyết phục được cộng đồng quốc tế. Thứ nhất, trong Tài liệu chuẩn bị cho Hội nghị của Liên hợp quốc về luật biển năm 1958 trong danh sách các vùng nước lịch sử của thế giới không có tên vùng nước lịch sử hình chữ U ở Biển Đông. Thứ hai, Công ước luật biển năm 1982 không đề cập đến vùng nước lịch sử. Điều 15 của Công ước chỉ quy định trường hợp phân chia lãnh hải rộng 12 hải lý theo đường cách đều hoặc trung tuyến trừ khi có danh nghĩa lịch sử hoặc hoàn cảnh đặc biệt. Không có bất kỳ một quy định nào viện dẫn danh nghĩa lịch sử cho vùng biển rộng hơn 12 hải lý chứ đừng nói cách bờ vài trăm hải lý như đường chữ U.Thứ ba, khái niệm vùng nước lịch sử hay vùng nước lịch sử đặc biệt mâu thuẫn với các tuyên bố và luật chính thức của Trung Quốc về lãnh hải, vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa. Thứ tư, đường chữ U là đường vẽ tùy ý, không xuất phát từ đất liền và đảo nên không thể mang lại cho quốc gia yêu sách một vùng biển phù hợp với quy định của Công ước của Liên hợp quốc về Luật biển năm 1982 cũng như chủ quyền trên các đảo, đá, bãi cạn trong phạm vi đường đó. Thứ năm, đường chữ U không chỉ ảnh hưởng trực tiếp đến các nước có tranh chấp chủ quyền mà còn ảnh hưởng đến quyền lợi tự do và an ninh hàng hải, hàng không của các nước ngoài khu vực cũng như của cộng đồng thế giới.[33]
Có thể hiểu đường chữ U được duy trì nhằm giành cho Trung Quốc một không gian để triển khai chiến lược trở thành siêu cường thế giới. Tuy nhiên một siêu cường có nghĩa vụ quan tâm đến lợi ích của các nước nhỏ. Việc duy trì một con đường không khoa học, không khách quan, không phù hợp luật pháp quốc tế ảnh hưởng đến hình ảnh của một đất nước Trung Quốc trỗi dậy hòa bình, đồng tác giả của năm nguyên tắc cùng tồn tại hòa bình và là trở ngại chính cho mọi giải pháp giải quyết tranh chấp trong Biển Đông bằng biện pháp hòa bình. 
c. Quy chế đảo
Các nhà nghiên cứu quốc tế chưa đưa ra con số thống nhất các đảo, đá, bãi cạn nửa nổi nửa chìm ở hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa trên Biển Đông (từ 200 hoặc hơn). Điều thống nhất là hầu hết chúng đều không thích hợp cho con người đến ở. Quân đồn trú thường xuyên trên các đảo chỉ có từ sau Chiến tranh thế giới thứ hai. Điều 121 (3) Công ước Luật biển 1982 không đưa ra một định nghĩa rõ ràng về đá dẫn tới những giải thích khác nhau về quy chế đảo đá. Kích thước, chu vi, chiều cao như thế nào để được coi là đảo hay đá?  Thế nào là đá thích hợp cho con người đến ở? Các đá không có người ở nhưng với ý nguyện của nhân dân và chính phủ xây dựng các công trình nhân tạo và cung cấp đủ nước và thực phẩm thì chúng có được coi là đáp ứng các yêu cầu của điều 121 (3) không? Thế nào là đời sống kinh tế riêng của đá? Các đèn biển, đường băng, trạm khí tượng thủy văn, sân chim hay công viên biển, các trạm dầu khí, các công trình kinh tế xây dựng trên các đá có tạo thành đời sống kinh tế riêng của đá không? Quy chế đảo đá có được tính như quy chế đất liền tức có đủ các vùng lãnh hải, đặc quyền kinh tế, thềm lục địa không? Hiệu lực của các đảo đá trong phân định vùng biển với lãnh thổ đất liền thế nào?  Michael Richardson và Pan Shiying cho rằng trong quần đảo Trường Sa chỉ có đảo Ba Bình (tiếng Anh: Itu Aba, tiếng Trung: Taiping Dao) là thỏa mãn điều kiện của điều 121 (3) và có quyền có vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa riêng.[34] Tống Yên Huy (Yann Huei Song) cho rằng số lượng các đảo đá có thể có vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa là 5 trên cơ sở hoạt động củng cố cải tạo và quản lý của các bên. Đó là đảo đá Phú Lâm (tiếng Anh: Woody Island, tiếng Trung: Yongxing Dao), Thị tứ (tiếng Anh: Thitu Island, tiếng Trung: Zhongye Dao, tiếng Phi: Pagasa), Ba Bình (tiếng Anh: Itu Aba, tiếng Trung: Taiping Dao), Trường Sa (tiếng Anh: Spratly, Nanwei), Hoa Lau (tiếng Anh: Swallow Reef, tiếng Trung: Dan Wan Jiao, tiếng Malaysia: Layang Layang). Mặc dù các đảo này có diện tích nhỏ hơn 1 km2 nhưng chúng đều có đường bay, quân đội, một số đảo có dân thường, có công trình phục vụ du lịch.[35] R. W. Smith nhận xét rất nhiều các chuyên gia quốc tế về luật biển cho rằng phần lớn, nếu không phải là tất cả các đảo trong Biển Đông, đều nên coi là đá theo điều 121 (3) và như vậy chúng không có vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa riêng.[36]
Lập trường của các quốc gia trong khu vực về quy chế đảo được thể hiện rõ hơn vào thời điểm ngày 13/5/2009. Hồ sơ ranh giới ngoài thềm lục địa của Việt Nam và Malaysia trình Ủy ban ranh giới thềm lục địa của Liên hợp quốc (CLCS) thể hiện thềm lục địa kéo dài từ lãnh thổ đất liền hai nước mà không tính đến các đảo trong quần đảo Trường Sa.  Brunei Darussalam trong Thông báo ban đầu cho CLCS thể hiện ý định sẽ xem xét thềm lục địa mở rộng như sự kéo dài tự nhiên của lãnh thổ đất liền qua khu vực Dangerous Grounds (Spratlys Islands) tới rìa ngoài đáy biển Đông. Luật đường cơ sở quần đảo (Filipino Republic Act 9522) ngày 10/3/2009 của Philippin đã quyết định không gộp  Kalayaan Islands Group (KIG) và Scarborough Shoal (Hoàng Nham) vào quần đảo Philippin để có được vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa tính từ đường cơ sở quần đảo theo Công ước luật biển 1982. Các đảo này được quy định sẽ theo “quy chế đảo”. Indonesia với đề xuất bành donut từ những năm 1990s thể hiện các nước xung quanh Biển Đông đều có quyền có vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa 200 hải lý tính từ đường cơ sở đất liền, các đảo đá không có quyền mở rộng các vùng biển trên. Mặc dù các quy định này còn chưa rõ ràng, có thể thấy xu hướng các nước muốn hạn chế cho các đảo đá trong Biển Đông có vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa riêng như lãnh thổ đất liền.
Trung Quốc duy trì “tiêu chuẩn kép” về quy chế đảo. Ngày 6/2/2009, Phái đoàn thường trực của Trung Quốc tại Liên hợp quốc[37] phản đối hồ sơ ranh giới ngoài thềm lục địa của Nhật Bản gửi CLCS ngày 12/11/2008 lấy đảo  Oki-no-Tori Shima làm điểm cơ sở mở rộng thềm lục địa ở ba khu vực ngoài 200 hải lý (SKB, MIB và KPR) tại biển Hoa Đông. Tại cuộc họp lần thứ 19 các nước thành viên Công ước luật biển (SPLOS) 22-26/6/2010 đoàn đại biểu Trung Quốc khẳng định lại lập trường, theo điều 121 (3) Công ước của Liên hợp quốc về Luật biển 1982, các đá không thích hợp cho con người đến ở hoặc không có đời sống kinh tế riêng sẽ không có vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa. Thế nhưng tại Biển Đông, Trung Quốc lại có lập trường trái ngược[38] khi yêu sách các vùng biển phụ cận của quần đảo Trường Sa mở rộng vào cả các vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa tính từ bờ biển đất liền của các quốc gia khác xung quanh Biển Đông. Quy chế đảo ảnh hưởng trực tiếp đến vấn đề phân định biển giữa các đảo và các lãnh thổ đất liền xung quanh. Do sự đan xen chiếm đóng, nếu các đảo đá chỉ có 12 hải lý thì đã có hàng trăm trường hợp phải phân định giữa chúng với nhau. Tình hình càng phức tạp khi cho chúng có vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa riêng. Các đảo đá này ở rải rác trên một vùng biển khá rộng lớn, Hoàng Sa là 16.000 km2 và Trường Sa là 160-180.00 km2. Đường cơ sở cho quốc gia quần đảo theo quy định điều 47 của Công ước Luật biển 1982  không được áp dụng cho chúng mặc dù trên thực tế Trung Quốc đã áp dụng cho quần đảo Hoàng Sa bằng tuyên bố ngày 15/6/1996.  Thực tiễn quốc tế và các phán quyết của các Tòa án và Trọng tài quốc tế  cho thấy về quy mô, kích thước, điều kiện sinh sống hay đời sống kinh tế riêng chúng cũng không thể được coi có cùng hiệu lực pháp lý trong phân định với lãnh thổ đất liền.
Luật pháp là một sự vận động không ngừng. Điều 121 (3) với những khiếm khuyết của nó cần phải được sửa đổi và phải tính đến đặc thù của khu vực. Vùng biển các đảo được hưởng không nên được mở rộng quá mức, ảnh hưởng đến quyền lợi của các quốc gia ven biển, ảnh hưởng an ninh hàng hải, hàng không của cộng đồng quốc tế, tiếp tục duy trì nguy cơ xung đột ở mức cao.  Các nước trong khu vực Biển Đông có thể cân nhắc việc thành lập một cơ chế đàm phán hoặc cơ quan khu vực đặc biệt để thảo luận về quy chế đảo trong Biển Đông. Từ tình hình và phân tích trên có thể có một số lựa chọn sau:
- Các đảo có vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa riêng và có hiệu lực pháp lý trong phân định như lãnh thổ đất liền. Khả năng này sẽ không được phần lớn các nước ủng hộ vì đánh đồng tất cả các đảo đá với lãnh thổ đất liền gây ra sự không công bằng trong phân định. Nó cũng tạo ra sự lo ngại của cộng đồng quốc tế về an ninh hàng hải, hàng không qua khu vực không được bảo đảm.
- Xác định giới hạn 200 hải lý từ lãnh thổ đất liền lục địa hay từ các đảo chính của quốc gia quần đảo và cho các đảo đá chỉ có lãnh hải 12 hải lý. Khả năng này có thể được phần lớn các nước tranh chấp và cộng đồng quốc tế hoan nghênh. Tuy nhiên sẽ có những ý kiến không đồng thuận về một số đảo đã từng bước được dân sự hóa trên hai quần đảo.
- Xem xét 5 đảo Phú Lâm, Ba Bình, Trường Sa, Thị Tứ, Hoa Lau có khả năng có thềm lục địa và đặc quyền kinh tế hạn chế, các đảo đá khác chỉ có lãnh hải 12 hải lý.
- Khoanh từng cụm đảo đá bãi cạn trong quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa thành từng  đơn vị độc lập trên cơ sở chúng được gắn kết về mặt lịch sử, văn hóa, kinh tế xã hội như một quần đảo đá – Rockpelago và thỏa thuận cho mỗi đơn vị độc lập này một lãnh hải 12 hải lý, một thềm lục địa và đặc quyền kinh tế hạn chế mang tính tượng trưng như công thức với các đảo trong vụ eo biển Manche giữa Pháp và Anh năm 1977 (9 hải lý lãnh hải + 3 hải lý thềm lục địa). Mức độ bao gộp hoặc chia nhỏ phụ thuộc vào tính gắn kết của chúng. Trên thực tế Malaysia, Philippin đã đưa ra phạm vi khoanh vùng ở Trường Sa nhưng nhằm mục đích yêu sách chủ quyền các đảo đá trong phạm vi đó hơn là thể hiện cho chúng một vùng biển.  Indonessia đã gợi ý về giải pháp bánh donut. Thỏa thuận ba bên Phi-Trung-Việt 2005 cũng đã giới hạn khu vực tranh chấp ở Trường Sa. Giải pháp hạn chế vùng biển cho các đảo đá cho phép các quốc gia ven biển thực hiện quyền mở rộng biển của mình phù hợp Công ước luật biển 1982, hạn chế mở rộng tranh chấp biển, tạo điều kiện giải quyết tranh chấp chủ quyền cũng như áp dụng các sáng kiến cùng khai thác. Nó cũng tạo khả năng sẽ có một vùng đáy biển di sản chung của loài người, đáp ứng yêu cầu của tất cả các bên và cộng đồng quốc tế.
d. Chủ nghĩa dân tộc
Tranh chấp biển đảo ở châu Á đã kéo dài trong tâm trí nhiều thế hệ, trải qua nhiều biến cố lịch sử, được nhiều người trong và ngoài khu vực quan tâm, được củng cố thêm bằng xu hướng dân chủ, hội nhập quốc tế nên chủ nghĩa dân tộc rất dễ bị kích động. Thỏa thuận song phương giữa PNOC (Công ty dầu khí quốc gia Philippin) và CNOOC (Công ty dầu khí ngoài khơi Trung Quốc) ngày 1/9/2004 và sau đó là Thỏa thuận ba bên PNOC, CNOOC và PETROVIETNAM ngày 14/3/2005 về khảo sát địa chấn khu vực xác định trên quần đảo Trường Sa là tâm điểm phản đối của lực lượng chính trị đối lập tại Philippines. Tổng thống Arroyo bị cáo buộc  cho phép ký kết các hiệp định để đổi lấy việc Trung Quốc tài trợ cho một số dự án của Philippines.[39] Biểu tình ôn hòa ngày 9/12/2007 tại Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh hay các bài báo trên mạng đe dọa đánh chiếm Việt Nam trong vòng 31 ngày luôn gây những vấn đề khó xử trong quan hệ.[40] Việc Trung Quốc hàng năm đơn phương cấm đánh bắt cá từ 15/5 đến 31/8 và đưa tàu ngư chính xuống Trường Sa làm cho vấn đề nghề cá thêm nóng bỏng. Riêng năm 2009, đã có 33 tàu cá và 433 ngư dân Việt Nam bị các lực lượng Trung Quốc bắt giữ[41] Vụ 9 ngư dân Quảng Ngãi bị Trung Quốc bắt giữ trong tháng 9/2010 lại là dịp để báo chí so sánh phê phán tiêu chuẩn kép áp dụng khác nhau cho ngư dân Trung Quốc bị tàu tuần tra Nhật Bản bắt trong vùng biển Senkaku và cho ngư dân Việt Nam bị bắt giữ tại vùng biển Hoàng Sa.[42] Tình cảm dân tộc rất dễ bị thổi bùng sau những đụng độ nghề cá, liên quan đến ngư dân các nước. Căng thẳng trong vụ thuyền trưởng tàu cá Trung Quốc đâm tàu kiểm soát Nhật Bản tại vùng biển Senkaku đã được quan chức hai bên tìm cách tháo gỡ sau cuộc gặp ngoài lề ADMM+ tại Hà Nội tháng 10/2010. Tuy nhiên tình cảm chống đối  lại bùng lên với hàng loạt cuộc biểu tình của dân chúng ở Nhật Bản và Trung Quốc ngày 16-17/10/2010[43].  Cũng cần nhắc lại rằng Thỏa thuận 6/2008 về thăm dò khai thác chung Nhật Bản – Trung Quốc đã gặp phải sự chỉ trích mạnh mẽ của cư dân mạng ở Trung Quốc và báo chí Hồng Kông ngay lập tức sau khi công bố. Để tìm cách xoa dịu sự phản đối của công luận, Bộ trưởng Ngoại giao Trung Quốc đã phải lên tiếng trấn an là các công ty Nhật Bản và Trung Quốc thực hiện tại khu mỏ này là sự phát triển thông qua hợp tác, phù hợp với luật pháp Trung Quốc.[44]
Các quốc gia đang ngày càng trở nên thực dụng hơn trong tìm kiếm các giải pháp hợp tác cùng phát triển, duy trì hòa bình, ổn định trong khu vực. Song thách thức đối với họ không hề nhỏ khi phải thuyết phục người dân ủng hộ các sáng kiến đưa ra trong khi sức mạnh tuyên truyền về chủ quyền biển đảo đôi khi đã đi quá giới hạn. Vấn đề bảo đảm an toàn cho người dân đánh bắt cá trong các vùng biển tranh chấp đang nóng dần nếu các bên không có một sự hợp tác thiện chí.
Trong bốn trở ngại trên, chủ quyền là trở ngại khó khăn nhất, là điều kiện tiên quyết để giải quyết triệt để tranh chấp. Song các bên hoàn toàn có thể hợp tác kiềm chế các xung đột biển, hạn chế phạm vi tranh chấp chủ quyền, gải quyết tranh chấp trên cơ sở Công ước luật biển 1982, tìm kiếm các cơ hội hợp tác vì hòa bình, ổn định và phát triển của mỗi nước cũng như của khu vực.
3. Hai cách tiếp cận
Sự chuyển biến mạnh mẽ của tình hình đòi hỏi phải có cách tiếp cận hợp lý nhằm quản lý tranh chấp và tiến tới giải pháp cơ bản lâu dài. Hội nghị ARF 17 và ADMM+ lần thứ nhất tại Hà Nội trong năm Việt Nam làm Chủ tịch ASEAN là những diễn đàn quan trọng để các bên thể hiện quan điểm và cách tiếp cận của mình. Hầu hết các nhà bình luận quốc tế đều cho rằng tình hình Biển Đông đang nóng lên và Đông Nam Á không thể tách biệt khỏi cuộc chạy đua chiến lược giữa Mỹ và Trung Quốc.[45] Biển Đông đã trở thành một vấn đề tầm quốc tế. Chính sách của Mỹ đối với Đông Nam Á là tìm kiếm một trật tự quốc tế công bằng và phù hợp[46] Chính sách này thể hiện trên năm điểm: 1) Mỹ không đứng về bên nào trong tranh chấp chủ quyền trên biển Đông; 2) Mỹ phản đối bất kỳ sự sử dụng vũ lực hoặc đe dọa sử dụng vũ lực của bất kỳ bên nào”; 3) Các bên tham gia tranh chấp theo đuổi các tuyên bố chủ quyền và các quyền kèm theo đối với vùng biển phải phù hợp với Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển; 4) Mỹ cũng như các quốc gia khác có lợi ích quốc gia trong việc đảm bảo tự do thông thương hàng hải, quyền tự do tiếp cận các vùng biển chung của châu Á và sự tôn trọng luật pháp quốc tế ở Biển Đông; 5) Mỹ sẵn sàng hỗ trợ các sáng kiến và biện pháp xây dựng lòng tin phù hợp với DOC.[47] Lập trường của Trung Quốc thể hiện trong năm điểm: 1) tình hình Biển Đông là hòa bình, ổn định và vẫn trong tầm kiểm soát; 2) giải quyết các tranh chấp bằng hiệp thương hữu nghị song phương trên cơ sở lịch sử và luật biển, 3) không quốc tế hóa, không đa phương hóa, ASEAN hóa; 4) không để bên ngoài can thiệp vào vấn đề Biển Đông; 5) Là nước lớn Trung Quốc có các lợi ích hợp pháp của mình.[48] Tuyên bố ASEAN – Trung Quốc về cách ửng xử của các bên ở Biển Đông được coi là văn kiện song phương Trung Quốc ký với từng nước ASEAN chứ không phải với cả khối. Các nước ASEAN mong muốn: 1) Không để bất kỳ nước nào khống chế khu vực này và áp đặt ý định của mình; 2) Tạo ra sự cân bằng năng động, duy trì hòa bình, an ninh và trật tự; 3) Các tranh chấp lãnh thổ cần được giải quyết bằng các biện pháp hòa bình 4) Các bên cần tôn trọng Tuyên bố ASEAN – Trung Quốc, tiến tới xây dựng một Bộ Quy tắc ứng xử của các bên ở Biển Đông mang tính ràng buộc hơn; 5) ASEAN có vai trò quan trọng trong giải quyết các tranh chấp ở Biển Đông.
Hai cách tiếp cận có khá nhiều khác biệt nhưng cũng thể hiện những điểm chung: 1) các tranh chấp phải được giải quyết bằng các biện pháp hòa bình; 2) các tranh chấp chủ quyền phải do các nước hữu quan giải quyết; 3) DOC  là văn bản quan trọng mà Trung Quốc và các nước ASEAN đưa ra và các nước hữu quan cần tuân thủ trong khi phấn đấu để có một văn kiện pháp lý mang tính ràng buộc cao hơn; 4) các tranh chấp không được làm ảnh hưởng đến tự do và an ninh hàng hài[49]; 5) hợp tác giải quyết các vấn đề an ninh phi truyền thống như hỗ trợ nhân đạo và cứu trợ thiên tai; chống khủng bố; quân y; an ninh biển và gìn giữ hòa bình.[50] Việc Trung Quốc đồng ý khởi động trở lại công tác của Nhóm chuyên viên về thực hiện DOC trong tháng 10/2010 là một tín hiệu tốt dù dè dặt cho tiến trình xây dựng một niềm tin giữa các nước hữu quan.[51]
4. Một niềm tin
Từ hàng ngàn năm nay Biển Đông bao gồm cả hai vịnh Bắc Bộ và vịnh Thái Lan là của chung của 9 nước và 1 vùng lãnh thổ trong khu vực: Brunei, Campuchia, Indonexia, Malaysia, Philippin, Singapore, Thái Lan, Trung Quốc, Việt Nam và Đài Loan. Các dân tộc cùng chia sẻ nền văn hóa lúa nước, văn hóa Biển Đông, tự do đánh bắt. Sự phát triển của Luật biển nhằm xây dựng một cơ chế công bằng hơn trong quản lý Biển Đông vì mục đích hòa bình, phát triển bền vững và lợi ích của các nước xung quanh cũng như của cộng đồng quốc tế. Sự trỗi dậy hòa bình của Trung Quốc là một tín hiệu mừng với cộng đồng quốc tế. Trung Quốc đóng góp 28% tăng trưởng thế giới trong khi Mỹ và EU đóng góp 15%. Thâm hụt ngân sách của Mỹ và EU ngày càng tăng còn của Trung Quốc có xu hướng giảm dần. Trung Quốc đang nắm giữ 2600/4000 tỷ USD tổng tài sản có giá của Mỹ mà các nước nắm giữ. Mỹ đang cần Trung Quốc là bên có trách nhiệm hơn với các vấn đề quốc tế. Chi phí quốc phòng của Trung Quốc là 1,5% GDP tức 70 tỷ USD mỗi năm trong khi Mỹ là 5% GDP tức 700 tỷ gấp 10 lần. Mỹ và Trung Quốc đều phải tính toán để không có những bước đi phiêu lưu. Quan hệ giữa Mỹ và Trung Quốc là quan hệ vừa hợp tác vừa đấu tranh và lợi ích chung chính là sức mạnh.[52] ASEAN với ba cột trụ Cộng đồng Chính trị, Kinh tế và Văn hóa đang nổi lên như một trung tâm đoàn kết giữa Mỹ, Trung Quốc và các nước liên quan, chủ động có tiếng nói trong mọi giải pháp về vấn đề Biển Đông.  Xung đột nổ ra thì các nước đều bất lợi. Các tuyến đường hàng hải bị cắt đứt sẽ ảnh hưởng trực tiếp đến nền kinh tế của các nước nhập khẩu dầu lớn, đồng minh của Mỹ như Nhật Bản và Hàn Quốc, đánh mạnh vào buôn bán thương mại giữa ASEAN với Nhật Bản, Hàn Quốc, Trung Quốc và Mỹ. Kinh tế Trung Quốc cũng bị ảnh hưởng và nước này mất đi hình ảnh “trỗi dậy hòa bình, lãnh đạo các nước đang phát triển” dày công vun đắp lâu nay, tạo điều kiện cho Mỹ tăng cường hiện diện có lợi.[53] Các tranh chấp trên biển ở Biển Đông không những chỉ ảnh hưởng đến quan hệ giữa các nước có liên quan, mà còn ảnh hưởng đến lợi ích của các nước khác, đến hoà bình, ổn định và sự hợp tác phát triển của khu vực và thế giới. Nhiệm vụ của các nhà lãnh đạo các nước là cần làm lạnh đi những cái đầu nóng, tập trung xây dựng lòng tin đã có phần bị xói mòn. Một khái niệm mới Ngoại giao bình tĩnh đã xuất hiện bên cạnh khái niệm Ngoại giao phòng ngừa. Không nước nào có thể dân tộc hóa hay quốc tế hóa được vấn đề Biển Đông. Mọi giải pháp cho vấn đề Biển Đông đều được các nước trên thế giới quan tâm. Các hoạt động không tính đến lợi ích của nước khác tất sẽ đưa đến sự chú ý của dư luận và các động thái nhằm tìm kiếm sự cân bằng có lợi cho hòa bình và phát triển trong khu vực. Các cường quốc tự vạch vùng ảnh hưởng bất lợi cho các nước láng giềng nhỏ hơn cuối cùng sẽ phản tác dụng. Các nước cần tôn trọng lẫn nhau và chung sống trong hòa bình. Cơ sở cho mọi giải pháp có thể phải bắt đầu từ lòng tin. Các bên cần thống nhất: 1) Giải quyết các tranh chấp cần tuân thủ Luật quốc tế. Các tranh chấp chủ quyền phải được các bên liên quan trực tiếp giải quyết thông qua các biện pháp hòa bình. Các tranh chấp biển phải được giải quyết trên cơ sở tuân thủ Công ước của Liên hợp quốc về Luật biển năm 1982. Các vấn đề song phương giải quyết trên cơ sở song phương, các vấn đề đa phương giải quyết trên cơ sở đa phương. Các cơ chế hợp tác trong khuôn khổ ASEAN và ASEAN + có vai trò quan trọng trong hỗ trợ thúc đẩy các nước liên quan tìm kiếm một giải pháp cơ bản lâu dài mà các bên có thể chấp nhận; 2) Thúc đẩy các biện pháp xây dựng lòng tin và các hoạt động hợp tác có thể được và được các bên quan tâm; 3) Tôn trọng Tuyên bố Trung Quốc – ASEAN về cách ứng xử của các bên ở Biển Đông và thúc đẩy xây dựng Bộ Quy tắc ứng xử COC vì lợi ích chung là cơ sở để đi đến một giải pháp có lợi cho tất cả các bên.

[*] PGS.TS Nguyễn Hồng Thao, Đại học quốc gia Hà Nội, Việt Nam. Tham luận trình bày tại Hội thảo quốc tế lần thứ hai về Biển Đông “Biển Đông: Tăng cường hợp tác vì an ninh và phát triển trong khu vực”, 10-12/11/2010 tại thành phố Hồ Chí Minh.
[1] Nguyen Hong Thao, Le Vietnam et ses differends maritimes dans la mer de Bien Dong (Mer de Chine Meridionale), Institut du droit Economique de la mer, Pedone, 2004, p. 232.
[2] Marston G., « Abandonment of territorial claims: the cases of Bouvet and Spratly Islands », British Yearbook of International Law BYIL 1986, LVII, p. 335; Charles Rousseau, “Chine, France, Japon – Le differend concernant l’appartenance des iles Spratly et paracels”, Revue Generale du Droit International Public, Paris, N03, July – Septembre 1972, p. 828.
[3] Nguyen Hong Thao, Le Vietnam et ses differends maritimes dans la mer de Bien Dong (Mer de Chine Meridionale), Institut du droit Economique de la mer, Pedone, 2004, p. 242.
[4] Conference for the Conclusion and Signature of the Peace Treaty with Japan, Record of Proceedings, Washington DC, Department of State, 1951, p. 119.
[5] KUAN-HSIUNG WANG, “The ROC’s Maritime Claims and Practices with Special Reference to the South China Sea”,Ocean Development & International Law, 41:237–252, 2010, p. 243.
[6]Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS)
Outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines:
Submissions to the Commission: Joint submission by Malaysia and the Socialist Republic of Viet Nam
to the CLCS pursuant to Article 76, paragraph 8 of the UNCLOS in the southern part of the South China Sea, Executive Summary ; http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/submission_mysvnm_33_2009.htm, date of access 13 May 2009. (Hereafter Malaysia-Vietnam Joint Submission)
[7]Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS)
Outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines:
Submissions to the Commission
, Submission of Socialist Republic of Vietnam to the CLCS pursuant to Article 76, paragraph 8 of the UNCLOS in the North Area of the South China Sea Executive Summary, VNM, Executive Summary, http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/submission_vnm_37_2009.htm. date of access 13 May 2009.
[8] Permanent Mission of the Republic of Philippines to the United Nations, Note N. 000819, New York on August 4, 2009. With reference to the Joint Submission by Malaysia and the Socialist Republic of Vietnam dated of 6 May 2009 to the Commission on Limits of the Continental Shelf concerning the outer limit of continental shelf beyond 200 nautical miles http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/clcs_37_2009_los_phl.htm date of access 13 May 2009.
[9] Permanent Mission of the People’s Republic of China to the United Nation, New York, Note CML17/2009, May 7, 2009 With reference to the Joint Submission by Malaysia and the Socialist Republic of Vietnam and dated of 6 May 2009 to the Commission on Limits of the Continental Shelf concerning the outer limit of continental shelf beyond 200 nautical miles http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/mysvnm33_09/chn_2009re_mys_vnm_e.pdf date of access 13 May 2009.
[10]Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS)
Outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines:
Preliminary Information to the Commission, Preliminary Information Indicative of the Outer Limit of the Continental Self beyond 200 nautical Miles of the People’s Republic of China, on 11 May 2009. http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/preliminary/chn2009preliminaryinformation_english.pd, Date of access 02 May 2010.
[11]Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS)
Outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines:
Submissions to the Commission
, Brunei Darussalam’s Preliminary Submission concerning the Outer Limits of its Continental Shelf. http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/.../brn2009preliminaryinformation.pdf , date of access 2 May 2010.
[12] Nguyen Hong Thao and Ramses Amer, “A New Legal Arrangement for the South China Sea?”, Ocean Development & International Law (American), 2009, Vol. N.40: 4, 333 — 349.
[13] Tuy nhiên sau đóTrung Quốc phủ nhận không có tuyên bố chính thức nào đưa Biển Đông vào danh sách “lợi ích cốt lõi”. Về khái niệm này tại đối thoại chiến lược và kinh tế Trung-Mỹ lần thứ nhất ngày 28/7/2009  PTT Đới Bỉnh Quốc đã nêu “lợi ích cốt lõi của TQ” gồm ba mặt: i) bảo vệ chế độ và an ninh quốc gia; bảo vệ chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ; bảo vệ phát triển ổn định bền vững về kinh tế và xã hội.
[14] Hillary Rodham Clinton, Secretary of State at the National Convention Center ARF 17, Hanoi, Vietnam, July 23, 2010 http://www.state.gov/secretary/rm/2010/07/145095.htm

[15] Obama Edges Closer to Allies in Key Region”, The Wall Street Journal online: “the U.S. has an "enormous stake" in the South China Sea and intends to play a strong role in the region, a position likely to irk China. http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703499604575512233222279298.html, date of access 24 October 2010.

[16] The White House, Office of the Press Secretary, Joint Statement of the 2ND U.S.- ASEAN Leaders Meeting 24 September 2010, http://www.whitehouse.gov/the-press-office/2010/09/24/joint-statement-2nd-us-asean-leaders-meeting
[17] Phát biểu của Nick Owen (ĐH Oxford) ngày 6-7/8/2010 tại Hội thảo “Tài nguyên năng lượng tại các vùng biển châu Á – Cơ hội cho hợp tác cùng phát triển” do Học viện Ngoại giao Việt Nam và Trung tâm Nghiên cứu châu Á (NBR – Mỹ) tổ chức tại thành phố Hồ Chí Minh.
[18] http://www.usasean.org/ASEAN/about.asp
[19] Tiết Dũng, “Biển Đông của 15 năm sau”, Liên hợp buổi sáng số ra ngày 26/8/2010, Singapore, http://nghiencuubiendong.vn/tin-ncbd/1027-bien-dong-cua-15-nam-sau, date of access 24 October 2010
[20] Carlyle A Thayer, Southeast Asia, Patterns of security cooperation, ASPI Australia 2010, p. 12.
[21] Điều 298 (a) UNCLOS
[22] “Case concerning sovereignty over Pulau Ligitan and Pulau Sipadan (Indonesia /Malaysia), Judgment of 17 December 2002,” From the website of the International Court of Justice (http://www.icj-cij.org/docket/files/102/7714.pdf) (accessed on 22 October 2008) (hereafter Case concerning Pulau Litigan).
[22] “Case concerning sovereignty over Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks and South Ledge (Malaysia/Singapore) (Judgment of 23 May 2008)”, From the website of the International Court of Justice (http://www.icj-cij.org/docket/files/130/14492.pdf) (accessed on 22 October 2008). (hereafter Case concerning Pedra Blanca). Website International Court of Justice
[23] Website International Court of Justice, http://www.icj-cij.org
[24] Veronica Uy, “Spratlys Deal part of China’s policy of ‘shelving disputes’”
[25] Nguyen Hong Thao, “China’s nine broken line in the Bien Dong Sea (South China Sea) in the light of international law”, Vietnam News (18/5/1997) p.4
[26] Ji Guoxing, “Outer Continental Shelf Claims in the South China Sea: A New Challenge to the China’s U shaped line”, International Workshop on “Non-Traditional Security Cooperation in the South China Sea, Haikou, 20-22 May 2010.
[27] “China, Japan reach principled consensus on East China Sea issue”, (18 June 2008). From the website of China View (www.chinaview.cn) ((http://news.xinhuanet.com/english/2008-06/18/content_8394206.htm) (accessed on 22 October 2008) (hereafter China and Japan).
Joint Press Conference by Minister for Foreign Affairs Masahiko Koumura and Minister of Economy, Trade and Industry Akira Amari (Regarding Cooperation between Japan and China in the East China Sea)” (Wednesday, June 18, 2008). From the website of the Ministry of Foreign Affairs of Japan (http://www.mofa.go.jp/announce/fm_press/2008/6/0618.html) (3 November 2008).
[28]“The new Asian  diplomat policy ò China: active management and settlement of the regional disputes”,  http:// Sina.com.cn 30 September 2010
[29] Alfred Hu, “South China Sea, “Troubled waters or sea of opportunity?”, Ocean Development and International Law, 41:203-213,2010.
[30] Ji Guoxing, “Outer Continental Shelf Claims in the South China Sea: A New Challenge to the China’s U shaped line”, International Workshop on “Non-Traditional Security Cooperation in the South China Sea, Haikou, 20-22 May 2010.
[31]Ngoại trưởng Mỹ Hilary Clinton tại Hội nghị ARF 17, Hà Nội tháng 7/2010: “Phù hợp với luật tập quán quốc tế, yêu sách hợp pháp vùng biển trong Biển Đông cần phải được bắt nguồn chỉ từ các yêu sách hợp pháp với đất liền và đảo”.
[32] Permanent Mission of the Republic of Indonesia to the United Nations, Note N. 480/POL-703/VII/10, New York 8 July 2010 with reference to the circulate Note CML/17/2009 of 7 May 2009 addressed to the General Secretary of United Nations by the Permanent Mission of the People’s Republic of China to the United Nations http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/...files/.../idn_2010re_mys_vnn_e.pdf, date of access 13 May 2010

[33] Về đường lưỡi bò xin tham khảo Nguyễn Hồng Thao, “Yêu sách đường đứt khúc 8 đoạn của Trung Quốc dưới góc độ luật pháp quốc tế”, http://nghiencuubiendong.vn/nghien-cuu-vietnam/717-nguyn-hng-thao-yeu-sach-ng-t-khuc-9-on-ca-trung-quc-di-goc-quc-t

[34] Michael Richardson, Energy and Geopolitics in the South China Sea: Implication for ASEAN and the Dialogue Partners, April 2009, Discussion Forum, Institute of Southeast Asian Studies (ISEAS), Singapore, http://www.iseas.edu.sg/aseanstudiescentre/ascdf2.htm.
Pan Shiying, “The Petropolitics of the Nansha Islands – China’s Indisputable legal Case”, Economic Information & Agency, July 1996, p. 162.
[35] Yaan Huei Song, “Việc áp dụng điều 121 khoản 3 Công ước Luật biển đối với 5 đảo tranh chấp ở Biển Đông”,  Biển Đông – Hợp tác vì an ninh và phát triển trong khu vực, Kỷ yếu Hội thảo Khoa học quốc tế do Học viện Ngoại giao và Hội Luật gia Việt nam tổ chức tại Hà Nội ngày 26-27/11/2009, Nhà xuất bản Thế giới 2010, tr. 65-90.
[36] R. W. Smith, “Maritime Delimitation in the South China Sea: Potentiality and Challenges”, Ocean Development and International Law, 41:214–236, 2010, p. 227.
See also Van Dyke and Bennett propose a 12-mile territorial sea for rocks in the Spratlys islands (J. M. Van Dyke and D.L. Bennett, "Islands and the Delimitation of Ocean Space in the South China Sea", Ocean Yearbooks, Vol. 10, Edited by Elisabeth Mann Borgese, Norton Ginsburg, and, Joseph R. Morgan (Chicago: The University of Chicago Press, 1993), p. 54); John M. Van Dyke and Robert A. Brooks, "Uninhabited Islands: Their Impact on the Ownership of the Ocean's Resources", Ocean Development and International Law, Vol. 12, Issues 3-4 (1983), p. 265; L. Charney, “Note and Comment: Rocks That Cannot Sustain Human Habitation”, American Journal of International Law”, N093, 1999, p. 872; Barbara Kwiatkowska and Alfred H.A. Soons, “Entitlement to Maritime Areas of Rocks Which Cannot Sustain Hamuan Habitation or Economic Life of Their Owns”, Netherlands Yearbooks of International Law, N021, 1999, p. 167-168; Robert Beckman and Clive Schofield. “Moving Beyond Disputes Over Islands Sovereignty: ICJ Decision Sets Stage For Maritime Boundary delimitation in the Singapore Strait”, Ocean Development and International Law, N040, 2009, p. 10; Barry Hart Dubner, “The Spratly Rocks Dispute – A Rockapelago’ Defies Norms of International Law”, Temple International and Comparative Law Journal, Autuum 1995, p. 304-305; Alex G. Oude Elferink, “The Islands in the South China Sea: How Does Their Presence Limit the Extent of the High Seas and the Area and the Maritime Zones of the Mainland Coasts?”, Ocean Development and International Law, N032, 2001, p. 174.

[37] Permanent Mission of the People’s Republic of China to the United Nation, New York, Note CML2/2009, Feb 2, 2009 With reference to the Japan’s Submission dated of 12 November 2008 to the Commission on Limits of the Continental Shelf concerning the outer limit of continental shelf beyond 200 nautical miles http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/jpn08/chn_6feb09_e.pdf
date of access 13 May 2009
[38] Permanent Mission of the People’s Republic of China to the United Nation, New York, Note CML17/2009, May 7, 2009 With reference to the Joint Submission by Malaysia and the Socialist Republic of Vietnam and dated of 6 May 2009 to the Commission on Limits of the Continental Shelf concerning the outer limit of continental shelf beyond 200 nautical miles http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/mysvnm33_09/chn_2009re_mys_vnm_e.pdf date of access 13 May 2009 and Permanent Mission of the People’s Republic of China to the United Nation, New York, Note CML18/2009, May 7, 2009 With reference to the Submission by the Socialist Republic of Vietnam dated of 7 May 2009 to the Commission on Limits of the Continental Shelf concerning the outer limit of continental shelf beyond 200 nautical miles .http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/chn_2009re_vnm.htm date of access 13 May 2009
[39] Ma. Paola J. Syyap, “PNOC submits disputed oil exploration to Hose, Website GMA News and Public Affairs
[41] Carlyle A Thayer, Southeast Asia, Patterns of security cooperation, ASPI Australia 2010, p. 33.
[43] “Biểu tình ở Nhật Bản và Trung Quốc về quần đảo tranh chấp”, VNExpress, http://vnexpress.net/gl/the-gioi/2010/10/3ba21baa/, date of access 24 October 2010.

Thousands protest in China, Japan over island row”, The China Post, http://www.chinapost.com.tw/asia/japan/2010/10/17/276408/Thousands-protest.htm, date of access 24 October 2010.

[44]“CNOOC to share investment, risk on development of East China Sea” (Xinhua (Updated 2008-06-27). From the website of China Daily (http://www.chinadaily.com.cn/bizchina/2008-06/27/content_6801444.htm) (accessed on 3 November 2008); and, “China’s rights over Chunxiao not negotiable” (China Daily) (Updated 2008-06-25]. From the website of China Daily (http://chinadaily.com.cn/bizchina/2008-06/25/content_6794064.htm) (accessed on 3 November 2008).
[45] Carlyle A Thayer, Southeast Asia, Patterns of security cooperation, ASPI Australia 2010, p. 55.
[46]to create a ‘just and sustainable international order’, Office of the President of the United States, National Security Strategy, May, 2010:12).
[47]Hillary Rodham Clinton, Secretary of State at the National Convention Center ARF 17, Hanoi, Vietnam, July 23, 2010 http://www.state.gov/secretary/rm/2010/07/145095.htm
[48] Tại ARF 17 tại Hà Nội, Ngoại trưởng Dương Khiết Trì đã đưa ra 7 điểm giải thích chính sách của Trung Quốc về Biển Đông: 1) Tình hình Biển Đông cơ bản là hòa bình và ổn định; 2) Trung Quốc chỉ có một số tranh chấp về lãnh thổ và quyền trên biển với một số nước ASEAN chứ không phải với cả khối ASEAN; 3) Tranh chấp cần giải quyết một cách hòa bình thông qua hiệp thương hữu nghị vì lợi ích của hòa bình, ổn định ở Biển Đông và quan hệ láng giềng tốt đẹp. Phù hợp với Tuyên bố về cách ứng xử của các bên ở Biển Đông DOC, các bên cần kiềm chế và không làm cho vấn đề trở thành quốc tế hay đa phương; 4) Chức năng của DOC là tạo sự tin cậy lẫn nhau giữa các nước hữu quan và các điều kiện thuận lợi cũng như không khí tốt đẹp để tiến tới một giải pháp cuối cùng cho tranh chấp. Trung Quốc và các nước ASEAN đã đưa ra DOC. Đã có các cuộc tham khảo làm việc chung. Khi điều kiện chín muồi, các cuộc họp cấp cao có thể được tiến hành; 5) Không có việc quyền tự do và an toàn hàng hải ở Biển Đông bị ngăn trở. Thương mại đang phát triển mạnh mẽ trong khu vực và nếu một số nước không xuất khẩu được nhiều vào Trung Quốc đó là họ đã đưa ra nhiều rào cản cho xuất khẩu kỹ thuật cao; 6) Không có sự cưỡng chế nào trên vấn đề Biển Đônng. Tất cả các nước lớn hay nhỏ đều bình đẳng. Trung Quốc là nước lớn nên cũng có những mối quan tâm hợp pháp của mình; 7) Nếu  Biển Đông trở thành một vấn đề quốc tế hoặc đa phương, sẽ chỉ khiến cho vấn đề này trở nên tồi tệ hơn và giải pháp sẽ khó khăn hơn. Thực tiễn quốc tế cho thấy cách tốt nhất để giải quyết các bất đồng, tranh chấp đó là các bên liên quan đàm phán song phương trực tiếp http://www.fmprc.gov.cn/eng/zxxx/t719460.htm
[49] Phát biểu của Ông Surin Pitsuwan, TTK/ASEAN, tại phiên bế mạc Hội nghị ADMM+ lần thứ nhất tại Hà Nội ngày 12/10/2010: “Khu vực này mang tính chất vô cùng sách lược, vì thế giao thông đường biển tự do, cởi mở và an toàn là điều quan trọng. Vấn đề này đã được nêu ra và được tất cả các bên đồng ý rằng đó là các mục tiêu mà khu vực nên cố gắng đạt tới và duy trì”. RFI, Hà Nội 12.10/2010.
[50] ADMM+ lần thứ nhất tại Hà Nội ngày 12/10/2010.
[51] China, ASEAN states begin talks on 'code of conduct' for disputes”, GMA New.TV, 10/01/2010 | 03:11 AM, http://www.gmanews.tv/story/202363/china-asean-states-begin-talks-on-code-of-conduct-for-disputes, date of access 24 October 2010.
[52]Lee Kuan Yew, minister mentor of Singapore, Battle For Preeminence,
http://www.forbes.com/forbes/2010/1011/rich-list-10-opinions-lee-kuan-yew-current-events-preeminence.html
“A stabilizing factor in their relationship, however, is that each nation requires cooperation from and healthy competition with the other: China needs American technology, investments and markets; the U.S. needs Chinese markets and Chinese agreement and/or assistance in dealing with major world problems. Mutual benefit can be a powerful force”.
[53] Lee Kuan Yew, minister mentor of Singapore, Battle For Preeminence,
http://www.forbes.com/forbes/2010/1011/rich-list-10-opinions-lee-kuan-yew-current-events-preeminence.html
“China has to carefully consider whether insisting on dealing with the Asean countries separately will make them gravitate closer to the U.S. One of China's long-term goals is to be economically integrated with the Asean countries, as well as with Japan and South Korea. China will defeat its purpose if it pushes the Asean countries closer to the U.S., especially since America's stated position is one of support for the lawful claims of those smaller states”.

© Thời Đại Mới

- -Những hòn đảo nóng: những quần đảo gây tranh chấp nhất tại châu Á x-cafevn.org -Hoàng Sa: Năm 1956 với sự ủng hộ của chính phủ Cộng sản Bắc Việt Nam, Bắc Kinh đã tuyên bố chủ quyền đối với quần đảo, mặc dù tuyên bố này đa phần không có giá trị vì chính phủ Nam Việt Nam đã tiếp tục giữ một lực lượng quân sự nhỏ ở đây. Sự việc bùng nổ trong vào năm 1974, khi Nam Việt Nam điều động các tàu chiến đến để trục xuất quân đội Trung Quốc ra khỏi khu vực. Lực lượng Trung Quốc, được hậu thuẫn bởi Bắc Việt Nam, đã dễ dàng đánh bại Nam Việt Nam và củng cố quyền kiểm soát quần đảo của Bắc Kinh.
- Lịch sử đâu phải thích bẻ cong, uốn thẳng là được! (TVN) Nhà nghiên cứu Dương Danh Dy có đôi lời nói lại với TS Vương Hàn Lĩnh, từ Viện Luật pháp Quốc tế, thuộc Viện Khoa học Xã hội Trung Quốc (Bắc Kinh) quanh những nội dung trao đổi của vị TS này về vấn đề Biển Đông trên Tuần Việt Nam.
Trung Quốc nợ thế giới lời giải thích về Biển Đông (TVN) Biển Đông và Địa Trung Hải là những vùng biển quốc tế, và không quốc gia nào có thể là người đưa ra luật chơi riêng ở đây. Mọi quốc gia phải tuân theo đúng luật chơi quốc tế. – Vị tướng về hưu người Pháp, Daniel Schaeffer nói.
-Biển Đông: Quan điểm từ Hoa Kỳ bvnpost
GS Bronson Percival
Báo cáo tại Hội thảo Quốc tế lần thứ hai: “Biển Đông: Hợp tác vì An ninh Khu vực và Phát triển
clip_image002

clip_image004
clip_image006
clip_image008
clip_image010
clip_image012
clip_image014
clip_image016
clip_image018
clip_image020
clip_image022
clip_image024
clip_image026
clip_image028
clip_image030
clip_image032
clip_image034

- Trấn an châu Á : Trung Quốc tuyên bố muốn làm láng giềng tốt (RFI)-Trước các mối quan ngại về các hành động ngày càng mạnh bạo của Trung Quốc, gây căng thẳng với nhiều quốc gia láng giềng, chủ tịch Trung Quốc Hồ Cẩm Đào, vào hôm nay, 14/11/2010, đã tìm cách trấn an. Ông khẳng định với các lãnh đạo tham gia hội nghị thượng đỉnh APEC tại Nhật Bản, là ‘‘Trung Quốc quyết tâm đeo đuổi một chính sách khu vực dựa trên quan hệ láng giềng tốt và tình hữu nghị.’’
-Hợp tác kinh tế là phương thức giải quyết tranh chấp lãnh thổ (VOV)-

Thủ tướng Nhật Bản Naoto Kan ngày 14/11 nhấn mạnh sự cần thiết của việc tăng cường hợp tác kinh tế như một phương thức để có thể có bước đột phá trong việc giải quyết vấn đề tranh chấp lãnh thổ giữa Nhật Bản với Trung Quốc và Nga.
-Sự cố lớn nhất lịch sử kỹ thuật tên lửa Liên Xô (Bee)-
Vào ngày 24/10/1960, tại sân bay vũ trụ Baikonur, tên lửa đạn đạo xuyên lục địa R-16 đã nổ tung trong khi chuẩn bị được phóng.-
Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng tiếp cựu Tổng thống Hoa Kỳ Bill Clinton Dân Trí
Ngày 14/11 tại Trụ sở Chính phủ, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đã tiếp cựu Tổng thống Hoa Kỳ Bill Clinton, hiện là Chủ tịch Quĩ Bill Clinton giúp chữa trị HIV/AIDS và ứng phó với biến đổi khí hậu, đang thăm và làm việc tại nước ta. ...Việt Nam có nhiều đổi thay mạnh mẽĐài Tiếng Nói Việt Nam
Cựu tổng thống Clinton ca ngợi quan hệ đối tác bền vững Mỹ - Việt NamRFI
Cựu Tổng thống Bill Clinton trở lại Hà NộiVietNamNet
-Cựu Tổng thống Bill Clinton đến Hà Nội
* Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng tiếp cựu Tổng thống Bill Clinton
(TNO) Sáng nay (14.11), cựu Tổng thống Mỹ William J.Clinton đã có mặt tại Hà Nội và tham dự buổi gặp mặt với các sinh viên của Đại học Ngoại thương và Học viện Ngoại giao nhân chuyến thăm của ông tới VN và nhân dịp kỷ niệm 15 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt - Mỹ.


 -Cựu Tổng thống Bill Clinton trở lại Hà Nội (VietNamNet) - Cựu Tổng thống Mỹ Bill Clinton trở lại Việt Nam, nơi đất nước và con người mà ông nói giữ “vị trí đặc biệt” trong trái tim ông.-Cựu tổng thống Mỹ Bill Clinton nói chuyện với sinh viên Việt Nam (TT)-

img



-Việt Nam đặt Nga đóng tàu tuần tra đời mới (RFA)-Nhà máy đóng tàu Almaz tại St Petersburg của Nga vừa nhận được một hợp đồng để đóng mới một chiếc tàu tuần tra trong Project 10.412 theo đơn đặt hàng của Hà Nội.

-NHẬT - TRUNG - NGA: Nhật Bản đang ở thế kẹt trong tranh chấp lãnh thổ với Trung Quốc và Nga (RFI)-
Thật hiếm khi một nước chủ nhà lại ở vào một tình thế lúng túng như Nhật Bản, khi đón tiếp các thành viên của Diễn đàn Kinh tế châu Á – Thái Bình Dương (APEC) ngày 13 và 14/11 tại Yokohama. Thường thì quốc gia chủ nhà của một hội nghị quốc tế vẫn đóng vai trò nhà hòa giải, nhưng chính phủ Naoto Kan thì đang bị sa lầy trong các vụ tranh chấp lãnh thổ với hai nước láng giềng lớn là Trung Quốc và Nga.

-Trung Quốc nên bớt nóng nảy x-cafevn
Nếu Trung Quốc trở thành một quốc gia hùng mạnh nhất thế giới, điều gì sẽ xảy ra nếu họ nổi giận đối với những vấn đề thực sự quan trọng? Câu hỏi này đang được đặt ra ở Ấn Độ, Việt Nam, Nhật Bản và Indonesia, những quốc gia này, cho dù có tuyên bố khác đi nữa, vẫn đang theo dõi việc đi lên của Trung Quốc với thái độ khâm phục và lo lắng lẫn lộn.

Nguồn: Rajan Menon, Los Angeles Times
Diên Vỹ, X-Cafe chuyển ngữ
12.11.2010
clip_image001
Tàu tuần tra ven biển thuộc Project 10.412.
Ngày 12/11 nhà máy đóng tàu Almaz ở St Petersburg (Nga) tiến hành đóng mới tàu tuần tra thuộc Project 10.412  theo yêu cầu của Việt Nam.

Project 10.412 là một phần trong tổng thể của dự án đóng mới các tàu tuần tra ven biển và tập trung vào đóng các tàu tuần tra cao tốc, làm nhiệm vụ ngăn chặn các hoạt động xâm nhập bất hợp pháp vào vùng lãnh hải, bảo vệ tàu thuyền và an toàn hàng hải trước các cuộc tấn công của đối phương, giám sát vùng đặc quyền kinh tế.
Vũ khí chính của tàu bao gồm pháo hạm AK-176M- 76,2mm, pháo bắn nhanh AK-306,  hai súng máy 14,5mm, giá phóng cùng 16 tên lửa đối không tầm thấp Igla.


Nhật Bản sẽ bị Trung Quốc lấn át? (BBC)
Tại hội nghị thượng đỉnh 21 quốc gia thuộc tổ chức Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á - Thái Bình Dương (APEC) nhóm họp tại Nhật Bản vào cuối tuần này, Tổng thống Mỹ Barack Obama sẽ gặp các nhà lãnh đạo Trung Quốc và khu vực để thảo luận về chuyện làm thế nào ngăn chặn các căng thẳng kinh tế và an ninh đang gia tăng.
Đối với Nhật Bản, cái giá của một thất bại có thể là cao.
Nhật Bản đối diện với việc phải ra quyết định quan trọng trước ngã ba đường khi nước này chuẩn bị đăng cai hội nghị thượng đỉnh Yokohama.
Một trong các ngả đường có thể dẫn tới hệ quả chấm dứt đột ngột một nửa thế kỷ trong đó Nhật Bản là quốc gia thành công nhất của Châu Á, và đưa ra chỉ dấu về một giai đoạn suy giảm kéo dài bị che khuất bởi Trung Quốc, một thế lực đang lên trong khu vực.
Một ngả khác tươi sáng hơn cho Nhật Bản sẽ dẫn tới một trật tự an ninh khu vực dựa trên các quy tắc quốc tế được nhất trí và tới một sự "hòa hợp" giữa các quốc gia châu Á.
Ngày càng có nhiều vấn đề kinh tế và an ninh trở nên gắn kết tới mức khó phân biệt với nhau - đặc biệt là ở châu Á nơi mà các lợi ích của Mỹ, Trung Quốc, Nga và Nhật Bản hội tụ
Các nước châu Á - Thái Bình Dương, mà hợp lại chiếm hơn một nửa sản lượng kinh tế toàn thế giới, sẽ thăm dò những cách thức đạt được thỏa thuận về một Khu vực Tự do Thương mại của châu Á - Thái Bình Dương, cũng như một sự hội nhập kinh tế chặt chẽ hơn trong khu vực hết sức đa dạng này.
'Tê liệt'

Thủ tướng Kan (phải) đang cân nhắc những bước đi chiến lược sau diễn biến căng thẳng gần đây với Trung Quốc.
Nhiều chuyên gia về các vấn đề Đông Á nói rằng Nhật Bản lâu nay có xu hướng tập trung hướng nội nhiều, trong khi các thách thức đang được nhân lên.
Trong đó, đặc biệt phải nói tới những thách thức không suy suyển của Trung Quốc, chương trình vũ khí hạt nhân của Bắc Triều Tiên, và nhất là sự xử lý vụng về của Nhật Bản trong mối quan hệ với người đồng minh chính của mình, Hoa Kỳ.
Andrew Oros, một chuyên gia chính trị học người Mỹ và là một tác giả về các vấn đề an ninh của Nhật Bản, nói rằng Nhật Bản hiện có vẻ tràn ngập bi quan về tương lai của mình.
Phát biểu tại một hội nghị tuần trước, Tiến sĩ Oros nói rằng các sự kiện gần đây cho thấy các nhà lãnh đạo chính trị của Nhật Bản đã bị "ít nhiều tê liệt" khi đối diện với các lựa chọn chiến lược đầy khó khăn.
Chuyến đi của nhà lãnh đạo Nga nhấn mạnh ý định của nước này phớt lờ yêu cầu của Nhật Bản nhằm thu hồi các quần đảo mà Hồng quân Liên Xô đã chiếm giữ trong những ngày cuối của Thế chiến II
Chính phủ hiện nay của Đảng Dân chủ Nhật Bản (DPJ) do Thủ tướng Naoto Kan lãnh đạo đã thất bại trong việc giải quyết tranh chấp kéo dài về kế hoạch di dời một căn cứ lớn của Hải quân Hoa Kỳ tới một khu vực thưa dân hơn của đảo Okinawa. Việc này diễn ra trong bối cảnh có sự thù địch mạnh mẽ từ người dân địa phương đối với bất kỳ sự hiện diện quân sự nào của Washington. 
Người tiền nhiệm của ông Kan, Yukio Hatoyama, phải từ chức vào tháng Sáu do những bối rối về xử lý vấn đề của khu căn cứ quân sự nước ngoài, cũng như do chính lập trường chiến lược mà ông áp đặt hướng Nhật Bản tách xa khỏi Mỹ, trong khi nhích lại gần hơn với Trung Quốc.
Nhật Bản nhận thấy yếu kém về mặt ngoại giao của nước này đã bị Tổng thống Nga Dmitry Medvedev khai thác vào đầu tháng Mười Một, khi ông này thực hiện chuyến thăm đầu tiên của một nguyên thủ Nga tới quần đảo Kuril mà Nhật gọi là các "vùng lãnh thổ phía bắc" của họ.

Tổng thống Nga vừa tới thăm quần đảo Kuril mà Nhật Bản luôn đòi chủ quyền.
Chuyến đi của nhà lãnh đạo Nga nhấn mạnh ý định của nước này phớt lờ yêu cầu của Nhật Bản nhằm thu hồi các quần đảo mà Hồng quân Liên Xô đã chiếm giữ trong những ngày cuối của Thế chiến II.

Nhật có thể phải từ bỏ não trạng hướng nội của các nhà lãnh đạo trong nhiều năm qua, để bắt đầu thể hiện vai trò lãnh đạo chính trị phù hợp hơn với sức mạnh kinh tế của mình
-Nga kêu gọi Nhật Bản từ bỏ những tuyên bố cảm tính (VOV)-
Theo Ngoại trưởng Nga Sergei Lavrov, phía Nhật Bản cần từ bỏ lập trường mang cảm tính của mình và tập trung vào thảo luận mang tính thực chất. 
-Trung Quốc sẽ tăng cường xuất khẩu đất hiếm sang Nhật Bản
Thông báo này được Bộ trưởng Thương mại Nhật Bản đưa ra bên lề Hội nghị Cấp cao Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á – Thái Bình Dương đang diễn ra tại Nhật Bản.
-Trung Quốc thừa sức 'thổi bay' căn cứ Mỹ tại Nhật, Hàn (Đất Việt)-
Báo cáo nêu rõ, tên lửa Trung Quốc đủ khả năng phá hủy đường băng, nhà chứa máy bay... tại các căn cứ quân sự Mỹ.
-Nóng bỏng 'đại chiến không tiếng súng' giữa Trung Quốc và Đài Loan
Dù quan hệ giữa hai bờ eo biển Đài Loan không ngừng được cải thiện sau khi ông Mã Anh Cửu lên nắm quyền nhưng hai bên dường như vẫn chưa thực sự tin tưởng lẫn nhau và kéo theo đó là cuộc chiến tình báo ngày càng khốc liệt.
Đài Bắc, ngày 10 tháng 11 (CNA): Chính phủ sẽ đưa một bản kháng nghị cứng rắn nếu các cơ sở giám sát trên đảo Yonaguni của Nhật Bản đe dọa an ninh quốc gia của Đài Loan, Bộ trưởng Ngoại giao Timothy CT Yang nhấn mạnh hôm thứ Tư.
Bộ trưởng Ngoại giao Timothy CT Yang
“Chúng tôi sẽ không làm ngơ”, ông Yang nói khi câu trả lời câu hỏi của nhà lập pháp Tsai Huang-liang thuộc đảng đối lập, Đảng Dân chủ Thăng tiến, tại một buổi điều trần của [hội đồng] lập pháp về quyết định của Nhật Bản thiết lập một “đội giám sát duyên hải” gồm 200 thành viên ở đảo Yonaguni, vùng lãnh thổ phía Tây của Nhật.
Ông Tsai và các thành viên khác của Ủy ban Quốc phòng và Đối ngoại [thuộc cơ quan] lập pháp lên tiếng lo ngại sau khi được tin từ các phương tiện truyền thông Nhật Bản đưa tin rằng Tokyo đã quyết định triển khai lực lượng giám sát trên đảo Yonaguni – 111 km về phía Đông Đài Loan – để theo dõi các hoạt động hàng hải của Trung Quốc trên biển Hoa Đông, bao gồm các đảo thuộc quần đảo đang tranh chấp Tiaoyutai (Senkaku).
Ông Tsai cho biết ông lo ngại hoạt động giám sát của Nhật sẽ bao gồm cả Đài Loan, và thậm chí Lực lượng Phòng vệ Nhật Bản có thể đi vào vùng biển Đài Loan.
Ông Yang trả lời rằng, ông hiểu sự triển khai của Nhật Bản, và văn phòng của ông chắc chắn sẽ phản đối nếu nó đe dọa an ninh quốc gia của Đài Loan.
Ông Yang khẳng định chủ quyền của Đài Loan ở Tiaoyutai (Senkaku), cách Đài Loan 200 km về phía Đông Bắc, nói rằng chính phủ sẽ truyền đạt tuyên bố của mình thông qua tất cả các kênh có thể được.
Đài Loan, Trung Quốc và Nhật Bản đều tuyên bố chủ quyền trên đảo Tiaoyutais, Nhật gọi là Senkaku và Trung Quốc gọi là Điếu Ngư.
Ngọc Thu dịch từ nguyên bản tiếng Anh
© Đàn Chim Việt
—————————————-
Đọc bài liên quan:
Nhật Bản tăng cường quân tại biển Đông Hoa
Chiến tranh lạnh ở vùng Viễn Đông
Xài lại diễn văn, bộ trưởng xấu hổ (Bee 14/11/2010) - Một vị bộ trưởng ở New Zealand trải qua một cú sốc đáng xấu hổ khi hôm 9/11, ông vô tình đọc bài diễn văn “có lửa” trước các thành viên của Quốc hội mặc dù bài diễn văn này đã từng được một bộ trưởng khác đọc hai năm trước.
--
- Biển Đông từ những góc nhìn khác biệt (Datviet)-Học giả Daniel Schaeffer (Pháp) chia sẻ quan điểm của nhiều học giả khác khi cho rằng việc Trung Quốc chính thức đưa ra đường đứt khúc 9 đoạn là điều đáng chú ý nhất ở khu vực trong 2 năm qua, cho rằng Trung Quốc nên công khai và làm rõ yêu sách của mình, đối thoại với các nước trong khu vực về các khác biệt nảy sinh. Ông Daniel cũng cho rằng, nếu đối thoại giữa các bên để giải quyết xung đột không có tiến triển, cần tính đưa các tranh chấp khu vực ra Tòa án Luật biển hoặc Tòa án Công lý quốc tế.


Học giả Bronson Percival cho rằng đường đứt khúc 9 đoạn và đòi hỏi đưa Biển Đồng vào lợi ích cốt lõi của Trung Quốc đã làm tăng nghi ngại của các nước trong khu vực. Ở Mỹ có quan điểm cho rằng Trung Quốc muốn thử phản ứng của Mỹ ở biển Đông trong bối cảnh Mỹ đang gặp nhiều khó khăn nội bộ, song ông cho rằng Mỹ sẽ không nhượng bộ Trung Quốc do biển Đông liên quan tới vấn đề có tính nguyên tắc cơ bản là tự do hàng hải, và biển Đông sẽ là một vấn đề thường xuyên trong quan hệ Mỹ – Trung. Học giả Bronson Percival cho rằng lợi ích của Mỹ ở biển Đông có thể có lúc tăng lên, có lúc giảm đi, nhưng chính sách của Mỹ về biển Đông chưa bao giờ thay đổi. Phản ứng gần đây của Mỹ có mạnh lên thể hiện tình hình biển Đông có thay đổi, chứ không phải chính sách của Mỹ có thay đổi.
Theo GS Su Hao (Trung Quốc), nước này chưa bao giờ sử dụng thuật ngữ “lợi ích cốt lõi” trong các tài liệu chính thức. Về đường đứt khúc 9 đoạn, GS Su Hao cho rằng Trung Quốc quan niệm vùng nước bên trong đường đứt khúc là vùng nước lịch sử, trong công ước luật biển quốc tế cũng thừa nhận về các vùng biển lịch sử, như trường hợp vùng biển giữa Hy Lạp và Thổ nhĩ kỳ…
Mark Valencia (Mỹ) cho rằng việc các bên hiểu và diễn giải luật quốc tế khác nhau là nguyên nhân quan trọng khiến tình hình biển Đông nóng lên gần đây.
- Minh bạch chính sách: Chìa khóa cho vấn đề biển Đông (Vnexpress)- Cho rằng yêu sách vùng nước lịch sử trong "đường lưỡi bò" của học giả Trung Quốc hiểu khác với Công ước Luật Biển, Giáo sư Stein Tønnesson, Viện nghiên cứu hòa bình quốc tế (Na Uy) đề nghị cần minh bạch chính sách và luật pháp ở khu vực Biển Đông. Trao đổi với VnExpress.net bên lề hội thảo Biển Đông lần II bằng góc nhìn của nhà kinh tế học, Nhà nghiên cứu Vladimia Mazyrin, Viện Viễn Đông thuộc Viện Hàn lâm Nga cho biết: "Bên cạnh việc đối thoại, các nước cần tính đến bắt tay nhau cùng hợp tác kinh tế và xem đây là tiền đề xây dựng nền hòa bình, an ninh trên Biển Đông".

-Trung Quốc dùng hệ thống vệ tinh bảo vệ ngư dân (Bee)-Để bảo vệ cho ngư dân, Trung Quốc sẽ sử dụng ứng dụng hệ thống dẫn đường vệ tinh Bắc Đẩu.
Cuộc chiến mới của Obama (TVN) Cuộc bầu cử giữa kỳ tuần trước tại Mỹ không đề cập tới chính sách đối ngoại; nếu có, đảng Dân chủ có lẽ đã có kết quả tốt hơn. Obama có những lý do hợp lý để cố gắng đẩy chính sách đối ngoại lên phía trước, trở thành trung tâm trong thời gian tới.
Vĩ thanh từ các tour châu Á của Mỹ (TVN) Chưa bao giờ nước Mỹ áp dụng “hai mũi giáp công”, vừa an ninh vừa kinh tế tại chính trường châu Á như lần này. Âm hưởng từ các tour châu Á này đối với khu vực vừa căng vừa chùng, nhưng chìa khóa an toàn nằm trong sự tùy thuộc lẫn nhau của quan hệ Mỹ-Trung!

Mỹ - ASEAN: Clinton resolute on the alliance (Australian 13-11-10) -- Greg Sheridan
---------

-Nga hạ thủy tàu tuần tra cho Việt Nam (Bee)-Tàu tuần tra thuộc dự án 10412 mang tên Svetlyak có lượng choán nước 365 tấn, dài 49,5m, rộng 9,2m.
Nhiều tài liệu quý đang bị mất dần(TT)-
"Bí mật quốc gia bao nhiêu năm thì giải mật? Bây giờ ông quân sự muốn giữ, công an muốn giữ, tình báo muốn giữ nhưng tính hệ thống thì không có, không kiểm soát được tài liệu, khi cần không biết đâu mà lần"
Đại biểu NGUYỄN TẤN TRỊNH (Quảng Nam)Chủ nhiệm Ủy ban Pháp luật Nguyễn Văn Thuận (đại biểu Quảng Nam) phân vân: “Chỉ một ví dụ là chúng ta có cuộc chiến oai hùng 81 ngày đêm trong Thành cổ Quảng Trị, mỗi ngày một đại đội đi vào đó, nhưng bây giờ không lưu lại được bản danh sách đó, rất buồn”. Theo ông Thuận, nhận thức xã hội của ta về lưu trữ là rất yếu, ý thức bảo vệ không tốt. Nói là lưu trữ nhà nước nhưng quân đội, công an, tòa án... đều có lưu trữ riêng, có chỗ không thể tiếp cận được. Nhưng do kinh phí ít, có nơi tài liệu để đầy trên nóc tủ. Có những tài liệu rất quý đến nay không còn bản chính, bị mất mát rất nhiều. Quan niệm lưu trữ của ta là đào sâu chôn chặt, cho nên tiếp cận rất khó.
Trong khi đó có những trường hợp lại rất mất cảnh giác. “Cách đây khoảng 10 năm, một giáo sư người Nhật chỉ bỏ ra khoảng 10.000 USD tổ chức một cuộc hội thảo, sau đó người ta có được rất nhiều tài liệu về khoáng sản của VN” - ông Thuận cho hay.
Japan's premier, Chinese president hold talks in Japan (Roundup) DPA-Leaders of China and Japan Meet on Summit’s Sidelines  NYT -The leaders met in what seemed to be a hastily arranged attempt to patch up ties after the two Asian powers clashed two months ago over disputed islands.-Japan and China leaders aim to cool tensionsYOKOHAMA, Japan (Reuters) - The leaders of China and Japan sought to ease months of tensions on Saturday, while Beijing gave Japan reassurances over worries about a drying-up of rare earth exports and a dispute over gas fields.
Hồi ký của cựu Tổng thống Bush bán chạy kỷ lục Đài Tiếng Nói Việt Nam
Đây là doanh số cao nhất kể từ sau quyển “Cuộc đời tôi” của cựu Tổng thống Bill Clinton với 400.000 cuốn vào năm 2004. Cuốn hồi ký của cựu Tổng thống Mỹ George W.Bush mang tên “Các thời điểm quyết định” đã tiêu thụ hơn 220.000 bản trong ngày đầu tiên ...Clinton khen hồi ký của BushVNExpress-Bill Clinton nức nở khen hồi ký của BushVietNamNet-Nước Mỹ sôi sục vì hồi ký của BushVietNamNet
-Cách nào để có tự do hàng hải tại Biển Đông? (BBC) -Phát biểu của giới học giả hầu như nhắm đến giải pháp đối thoại, sớm thông qua bộ quy tắc ứng xử trên biển, dùng luật quốc tế để giải quyết tranh chấp, bất đồng.
Tuy nhiên một giáo sư người Úc muốn hải quân các nước Tây phương mạnh tay hơn với Trung Quốc, và chuẩn bị cho ngày “dạy hải quân Trung Quốc một bài học.”

Viết bài đăng trên nhật báo The Australian, tờ báo có uy tín ở nước Úc, ông Paul Dibb, giáo sư danh dự thuộc Viện Nghiên cứu Chiến lược, Đại học Quốc gia Úc dự đoán “sẽ chẳng bao lâu đến ngày liên minh hải quân Tây phương hoạt động ở Á châu Thái Bình dương liên kết với nhau để kiềm chế sự gia tăng ảnh hưởng của hải quân Trung Quốc.
Liên minh này, theo ông Paul Dibb gồm tàu chiến của các nước Mỹ, Nhật, và Úc.
“Điều này không chỉ thực hiện qua chiến lược ngăn chặn và kiềm tỏa Trung Quốc,” vị giáo sư có uy tín, từng là thứ trưởng Bộ Quốc phòng Úc viết.
Giải pháp cho Biển Đông:Sử dụng công cụ pháp lý, không dùng vũ lực (Đất Việt)-Hôm qua, ngày thứ hai của Hội thảo khoa học quốc tế Biển Đông tại TP.HCM, các học giả tiếp tục trao đổi về vấn đề hợp tác kiểm soát xung đột và cùng phát triển ở khu vực.
Tránh dùng vũ lực để giải quyết vấn đề biển Đông (Tuổi Trẻ) Phát biểu kết thúc hai ngày hội thảo quốc tế về biển Đông (11 và 12-11) tại TP.HCM, giáo sư Leszek Buszynski – Trung tâm Chiến lược và quốc phòng, Đại học quốc gia Úc – cho rằng cần tiếp tục tổ chức các hội thảo kiểm soát xung đột và thúc đẩy hợp tác khu vực biển Đông, thậm chí cần tính đến việc trao giải Nobel hòa bình cho các hội thảo này vì đã có đóng góp thật sự hữu ích cho hòa bình trên thế giới.--Tiếp cận đa phương về biển Đông Thanhnien Online -Theo một số chuyên gia, quốc tế hóa và đa phương hóa các vấn đề tranh chấp trên biển Đông là xu hướng không thể tránh khỏi.--Trao giải Nobel Hòa bình cho hội thảo biển Đông? (Bee)-Hội thảo quốc tế về biển Đông đã có đóng góp thật sự hữu ích cho hòa bình trên thế giới.
- Xin tiếp lửa cho ông Đinh Kim Phúc (Hà Văn Thùy/ Phạm Viết Đào blog) Hiện nay chữ Trung Quốc được gọi là Trung văn. Từ giáp cốt văn và chung đỉnh văn cùng cổ thư Trung Hoa chứng tỏ, đó là chữ tượng hình do người Việt sáng tạo, được người Hoa thay cách đọc Việt bằng cách đọc quan thoại và áp dụng lối đọc ngược của người Tibet gốc Mong cổ.
Nên sớm công bố bí mật lịch sử (NLĐ) Thảo luận về dự án Luật Lưu trữ, nhiều đại biểu Quốc hội đề nghị cần phải có quy định cụ thể về thời gian giải mật tùy từng loại tài liệu, thông tin mật, chứ không quy định chung 40 năm như dự thảo--Nên quy định thời gian giải mật tài liệu lưu trữ (PL)- “Chúng ta có cuộc chiến oai hùng 81 ngày đêm trong Thành Cổ (Quảng Trị), mỗi ngày một đại đội đi vào đó nhưng bây giờ không lưu lại được bản danh sách đó. Quan niệm lưu trữ của ta là đào sâu chôn chặt, cho nên tiếp cận rất khó”.Đó là ý kiến của Chủ nhiệm Ủy ban Pháp luật Nguyễn Văn Thuận tại phiên thảo luận về dự án Luật Lưu trữ sáng 12-11. 
Phó Chủ nhiệm Ủy ban Pháp luật Trần Đình Long đề nghị nên quy định rõ trong luật những loại nào phải lưu trữ vĩnh viễn, loại nào lưu trữ thời hạn bao nhiêu. Đại biểu Nguyễn Tấn Trịnh (Quảng Nam) cũng trăn trở, chúng ta nói là bí mật quốc gia, vậy bí mật đó bao nhiêu năm thì giải mật? “Tài liệu về Hoàng Sa, Trường Sa của mình hiện nay ở Pháp rất nhiều. Tôi có lần đi Bồ Đào Nha, người ta cũng nói với tôi là các anh còn nhiều tài liệu về Hoàng Sa ở nước ngoài lắm nhưng các anh chưa khai thác được nhiều” - ông Trịnh lưu ý.
Tàu Trung Quốc bị cướp biển tấn công (VOV)-29 thuyền viên trên tàu bị bắt cóc đêm 12/11
--Japan's premier seeks US military assurances on security (Roundup) DPA
-Tên lửa Trung Quốc có thể vô hiệu hóa 5 căn cứ quân sự Mỹ ở Thái Bình Dương (VietnamDefence) Trung Quốc bằng tên lửa mang đầu đạn thông thường sẽ có thể vô hiệu hóa 5/6 căn cứ quân sự Mỹ ở Hàn Quốc và Nhật Bản, dự thảo báo cáo hàng năm không được công bố của chính phủ Mỹ cho biết. -Trung Quốc có thể "xoá sổ" các căn cứ quân sự Mỹ (Bee)-Trung Quốc ngày càng tăng cường số lượng tên lửa tầm ngắn và tầm xa có thể “xoá sổ” tiềm năng quân sự của Mỹ tại phía Tây Thái Bình Dương
----- Bắc Kinh cảnh giác cao với Việt Nam 2010-11-12
Việt Nam bị xếp hạng thứ 3 trong danh sách các quốc gia mà chính phủ Bắc Kinh cần phải thận trọng cảnh giác.
Một khảo sát vừa được hãng thông tấn Global Times thực hiện để lấy ý kiến trên hơn 1.300 người dân Trung Quốc cho thấy như vậy.

Có đáng lo ngại?

Hơn 2 tháng sau khi xảy ra vụ đụng độ giữa tàu đánh cá Trung Quốc với tuần duyên Nhật Bản trên vùng biển gần đảo Điếu Ngư mà Nhật gọi là Sensaku dẫn đến căng thẳng chính trị giữa hai nước, hãng thông tấn Global Times được thực hiện một cuộc khảo sát qua điện thoại đối với 1305 người dân tại 6 thành phố Bắc Kinh, Quảng Châu, Thành Đô, Trường Sa, Tây An và Thẩm Dương.
Kết quả cuộc khảo sát cho thấy 90% người được hỏi quan tâm đến những vụ tranh chấp chủ quyền của Trung Quốc với Nhật Bản và các nước khác. Đa số không chấp nhận để Hoa Kỳ đóng vai trò trung gian trong việc giải quyết tranh chấp. Thậm chí ngược lại, có đến gần một nửa số người cho rằng Hoa Kỳ là quốc gia đầu tiên mà Trung Quốc cần phải thận trọng cảnh giác, kế đó là Nhật Bản, thứ ba là Việt Nam và lần lượt sau đó là các nước Malaysia, Indonesia, Philippines và Brunei.
Khi được hỏi về những giải pháp cho vấn đề tranh chấp chủ quyền biển đảo, 39,8% người Trung Quốc được thăm dò cho rằng phải chiến đấu khẳng định chủ quyền; 35,3% khác cho rằng nên đặt vấn đề tranh chấp chủ quyền qua một bên và cùng nhau phát triển trong khi vẫn tiếp tục lên tiếng khẳng định chủ quyền; chỉ có 18,3% đồng ý xác định lại biên giới lãnh hải cùng với các quốc gia thích hợp.
Theo TS. June Teufel Dreyer, Giảng viên Khoa học Chính Trị của trường đại học Miami, chuyên gia phân tích về quan hệ chính trị của Trung Quốc với các nước thì việc Trung Quốc lo ngại Việt Nam là có thực, tuy nhiên kết quả của các cuộc khảo sát trên báo chí không phải lúc nào cũng chính xác và phản ánh đúng thực tế. Theo bà, điều dư luận nên quan tâm hơn chính là thái độ của chính phủ Trung Quốc và những phản ứng của chính phủ Việt Nam.
Tôi nghĩ rằng Việt Nam đang đi đúng hướng. Họ đã có thông báo về việc cảng Cam Ranh sẽ mở cửa cho hải quân và tàu nước ngoài, đã ký thỏa thuận để Nhật Bản xây dựng lò phản ứng hạt nhân...
TS. June Teufel Dreyer
Theo đánh giá của tờ New York Times, việc Trung Quốc leo thang trong vấn đề quân sự và các chính sách thương mại đã khiến cho các nước láng giềng cũng phải để mắt xem lại thực lực quân sự của mình. Hầu hết các quốc gia châu Á đều ngấm ngầm hiểu rằng việc Trung Quốc sẽ thay thế cho Hoa Kỳ ở vị trí đứng đầu trong khu vực là điều thấy trước, tuy nhiên quá trình thay thế đang diễn ra quá nhanh khiến cho nhiều nước lo ngại. Vấn đề hạ giá đồng nhân dân tệ, cấm xuất khẩu đất hiếm đến Nhật và sau đó là Mỹ và châu Âu đã dấy lên quan ngại về việc Bắc Kinh sử dụng các lợi thế kinh tế để làm vũ khí ngoại giao và chính trị.

Bên cạnh đó, hải quân Trung Quốc không ngừng bành trướng và thực hiện các hoạt động lấn lướt trên các vùng biển tranh chấp. Li Jie, một nhà chiến lược của Viện Nghiên cứu Hải quân của Trung Quốc, khẳng định rằng Bắc Kinh cần gửi ra một thông điệp mạnh mẽ và rõ ràng rằng sức mạnh quyền lực của Trung Quốc là không thể ngăn cản được.

Chính sách của VN

000_Del424800-250.jpg
QĐ Giải phóng Nhân dân TQ bên trong Đại lễ đường Nhân dân ở Bắc Kinh ngày 09 tháng 11 năm 2010 chào mừng chuyến thăm của Thủ tướng Anh David Cameron. AFP photo
Trước sức ép của người khổng lồ đầy tham vọng, việc đưa ra một chính sách ngoại giao và đối phó thích hợp với Trung Quốc đang là vấn đề đau đầu cho các nhà lãnh đạo châu Á. Nhiều quốc gia châu Á đã lên tiếng chào đón Hoa Kỳ trở lại khu vực để tìm lại vị thế cân bằng với quyền lực đang lên của Bắc Kinh. Tại Việt Nam, sau thương vụ mua tàu ngầm và chiến đấu cơ của Nga, việc Việt Nam quyết định mở cửa cảng Cam Ranh cho hải quân nước ngoài, theo đánh giá của một số chuyên gia phân tích, là một bước đi đúng hướng và cần thiết.
TS. June Teufel Dreyer nhận xét: "Tôi nghĩ cho đến lúc này thì chính phủ Việt Nam đã hành động khá khôn ngoan. Họ đã có thông báo về việc cảng Cam Ranh sẽ mở cửa cho hải quân và tàu nước ngoài, đã ký thỏa thuận để Nhật Bản xây dựng lò phản ứng hạt nhân, đồng thời cũng để nước này khai thác đất hiếm, thứ mà Trung Quốc đã quyết định là không bán cho Nhật nữa. Vì vậy, tôi nghĩ rằng Việt Nam đang đi đúng hướng".
Trở lại với kết quả cuộc thăm dò khi một số người dân Trung Quốc cho rằng Việt Nam là quốc gia thứ 3 mà Bắc Kinh cần đề phòng, cũng có ý kiến cho rằng có thể việc giáo dục lịch sử cũng như tình trạng kiểm soát thông tin tại Trung Quốc đã dẫn đến nhận xét trên ở một số người. Bởi vì thực tế là đối với không ít người dân ở Trung Quốc, khi còn ngồi trên ghế nhà trường, họ đã được giáo dục rằng chủ quyền của hai quần đảo Nam Sa và Tây Sa (Trường Sa và Hoàng Sa) là thuộc về Trung Quốc, Việt Nam và các nước khác luôn luôn có ý đồ chiếm đoạt lấy các vùng biển đảo này.
Nhận xét về tình trạng trên, TS. Dreyer nói: "Sách của Trung Quốc đã phá hỏng lịch sử một cách nặng nề bởi vì Việt Nam đang nắm giữ Trường Sa vào thời điểm mà Trung Quốc dùng bạo lực để chiếm lấy nó vào khoảng những năm 1974 – 1975. Vì vậy, tôi không hiểu vì sao mà người ta có thể nói rằng các quần đảo trên là của Trung Quốc. Tuy nhiên, nhiều người đã đọc sách giáo khoa của Trung Quốc thì nói rằng có nhiều điều không hẳn là đúng sự thật".
Sách của Trung Quốc đã phá hỏng lịch sử một cách nặng nề bởi vì Việt Nam đang nắm giữ Trường Sa vào thời điểm mà Trung Quốc dùng bạo lực để chiếm lấy nó vào khoảng những năm 1974 – 1975
TS. Dreyer
Riêng trong vấn đề để Hoa Kỳ làm trung gian trong việc giải quyết tranh chấp chủ quyền các vùng biển đảo, hơn 76% người Trung Quốc được hỏi đã bác bỏ ý kiến này. Điều này khiến người ta nhớ lại cách đây không lâu, chính quyền Bắc Kinh cũng đã tỏ ra tức giận với Hoa Kỳ khi ngoại trưởng Hillary Clinton đưa ra lời đề nghị tương tự đối với việc tranh chấp chủ quyền ở vùng Biển Đông.
Mặc dù mọi cuộc khảo sát đều mang tính tương đối nhưng trước con số khá cao, mang tính thể hiện sự đồng lòng của người dân Trung Quốc đối với các quyết định của chính quyền khiến người ta không khỏi đặt câu hỏi về sự thành công của chính sách giáo dục và sự kiểm soát thông tin hữu hiệu của Bắc Kinh trong mục tiêu phục vụ cho chính trị. Vấn đề ở chỗ, hy sinh dân trí để đạt được mục tiêu chính trị lại không phải là lựa chọn của một xã hội dân chủ và văn minh.
Hiệu quả Hội thảo quốc tế biển Đông lần hai 2010-11-12
Hội thảo quốc tế về biển Đông lần thứ hai vừa kết thúc vào chiều ngày 12 tháng 11 tại TPHCM, quy tụ được nhiều học giả trong và ngoài nước. Hội thảo lần trước đã cho thấy nỗ lực của Việt Nam để quốc tế hóa vấn đề biển Đông, và vấn đề đã được quốc tế hóa. Tại hội thảo, kết luận được ra trong bài phát biểu rất đáng chú ý của một luật gia người Bỉ bác bỏ lập luận của Trung Quốc về chủ quyền biển Đông qua việc sử dụng luật quốc tế về biển đối với vùng biển hình lưỡi bò mà Trung Quốc nói là của mình.

Các nhà nghiên cứu đã sử dụng rất nhiều sách luật để chứng minh điều mình nói. Rất nhiều học giả đã đặt câu hỏi về sự không rõ ràng. Hồi năm ngoái Việt Nam và Malaysia đã đệ trình hồ sơ về ranh giới thềm lục địa, cả Malaysia lẫn Việt Nam đều đã làm rõ về đòi hỏi chủ quyền của mình, đồng thời mời Trung Quốc tham gia nhưng Trung Quốc đã không chấp nhận.

Bây giờ, bản đồ với hình lưỡi bò của Trung Quốc hoàn toàn không có bất cứ căn cứ nào trong luật quốc tế về biển. Đó là một kết luận. Kết luận khác nữa là các bên đang đưa ra nhiều hơn các gợi ý về việc thực hiện bản tuyên bố chung về các nguyên tắc ứng xử của các bên trên biển Đông, hướng tới một bản quy tắc ứng xử chính thức hơn với các khuyến nghị về ngư trường cũng như các hợp tác khác trên biển.
Họ có bản đồ với đường vẽ hình lưỡi bò, họ đưa lên website, và trong hội thảo hôm nay, một học giả chỉ ra họ thêm một đường gạch nữa lên hướng Bắc và nó làm cho vấn đề thêm phức tạp. Còn phía Việt Nam thì đã chỉ ra một lọat các sự việc như các tàu Trung Quốc đã đi xuống phía dưới và họ không còn đòi tiền nữa. Cho nên đây là một kết quả hỗn hợp cả tích cực lẫn tiêu cực. Chính phủ Mỹ cũng chỉ ra hiện không có những sức ép lên các công ty khai thác dầu đang muốn hợp tác với Việt Nam, những sức ép này dường như cũng đang bị lùi lại. Cho nên ở đây ta thấy có bản đồ hình lưỡi bò là tiêu cực.

Đối với vấn đề về lợi ích cốt lõi, thì chúng ta thấy rằng nếu đó đã là chính sách của Trung Quốc thì hiện giờ họ đã lùi lại, Trung Quốc có thể đã nói và làm hơi quá và bây giờ họ đang lùi lại. Cho nên chúng ta đang nhìn thấy một số cơ hội để đạt được những tiến triển tại đây. Cho nên kết luận của hội thảo hôm nay là quả bóng hiện giờ đang nằm trong sân của Trung Quốc quyết định các bước đi sắp tới như thế nào. Trung Quốc cần phải minh bạch và cụ thể hơn.
-Yêu sách « đường lưỡi bò » của Trung Quốc : Không có cơ sở pháp lý (RFI 12-11-10)
Hội nghị khoa học quốc tế về Biển Đông tại Thành phố Hồ Chí Minh kết thúc hôm nay 12/11/2010, với phần thảo luận về các kinh nghiệm giải quyết tranh chấp và quản lý xung đột tại vùng Biển Đông, cũng như các biện pháp thúc đẩy hợp tác nhằm bảo đảm hòa bình và ổn định trong vùng.
Không thể biện minh việc dùng vũ lực ở Biển Đông (TVN) -Kiềm chế, minh bạch yêu sách và chính sách, tăng sử dụng cơ chế hợp tác khu vực, bắt đầu từ những lĩnh vực dễ, ít nhạy cảm... là con đường để kiểm soát xung đột Biển Đông, các học giả kết luận tại Hội thảo quốc tế về Biển Đông chiều 12/11.
-- Minh bạch chính sách - chìa khóa cho vấn đề Biển Đông (VnEx 12-11-10) -- Biển Đông từ những góc nhìn khác biệt (ĐV 12-11-10)-- -Đường đứt khúc chín đoạn của Trung Quốc làm các nước nghi ngại(PL)-Ngày 11-11, hội thảo quốc tế lần thứ hai với chủ đề “Biển Đông: Hợp tác vì an ninh và phát triển trong khu vực” do Học viện Ngoại giao và Hội Luật gia Việt Nam phối hợp tổ chức đã khai mạc tại TP.HCM.--
Trung Quốc đóng tàu tuần tra lớn nhất trong lịch sử (Bee)-Trung Quốc cho biết sẽ chế tạo tàu tuần tra trên biển tổng hợp lớn nhất trong lịch sử.
TRUNG QUỐC: Trung Quốc siết chặt điều kiện xuất khẩu kim loại hiếm (RFI)- Bị thế giới lên án lạm dụng tình trạng gần như độc quyền trong việc xuất khẩu đất hiếm, Trung Quốc công bố thêm một loạt quy định mới trói buộc lãnh vực thương mại nguyên liệu tối cần thiết cho ngành điện tử và xe hơi. Để có giấy phép xuất khẩu, doanh nghiệp phải có chứng chỉ chất lượng ISO 9000.
Nhật Bản điều quân tới biển Hoa Đông (Đất Việt)-Nhật Bản sẽ đưa 100 binh lính tới đồn trú tại đảo Yonaguni - đảo đá nằm phía cực tây của nước này trong thời gian tới.
Tin tức về Nhật Bản – Trung Quốc – Đài Loan liên quan đến tình hình biển Hoa Đông bvnpost
Nhật Bản gửi quân tới đảo xa do lo sợ Trung Quốc
AFP
11-11-10
image TOKYO – Tokyo sẽ gửi khoảng 100 binh sĩ đến một hòn đảo xa của Nhật Bản ở biển Hoa Đông, tin tức cho biết hôm thứ Năm, giữa lúc ngày càng lo lắng về các hoạt động hải quân của Trung Quốc.
Binh lính sẽ được triển khai trên đảo Yonaguni, điểm cực tây của Nhật, thực hiện tuần tra ven biển và giám sát tàu hải quân Trung Quốc, hãng tin Jiji dẫn lời các viên chức quốc phòng, cho biết.
Tokyo cuối cùng lên kế hoạch tăng gấp đôi số binh sĩ đồn trú ở Yonaguni, hòn đảo cách khoảng 100 km (60 dặm) về phía Đông Đài Loan, tin tức cho biết.
Bộ trưởng Quốc phòng Toshimi Kitazawa hôm thứ Năm nhấn mạnh tầm quan trọng của việc gia tăng phòng thủ ở các khu vực hải đảo, bao gồm đảo Yonaguni, tại một cuộc họp ủy ban an ninh ở Hạ viện, hang tin Jiji cho biết.
Bộ Quốc phòng đã xin 30 triệu yên (365.000 USD) cho ngân sách năm tới để "chuẩn bị nghiên cứu" về vấn đề này.
Quân đội Nhật Bản thường xuyên gửi các máy bay tuần tra đến khu vực này nhưng không có phương tiện dễ dàng để giám sát thường trực ở Yonaguni, một hòn đảo đá ở xa nhưng có thể cư trú.
Gia tăng hoạt động hải quân của Trung Quốc đã khơi mào cho việc cân nhắc về phòng thủ, trong đó Nhật Bản đã nghĩ đến việc gửi thêm lực lượng tới các hòn đảo rải rác ở phía Nam và cách xa các căn cứ thời chiến tranh lạnh ở phía Bắc gần nước Nga.
Trong một sự cố hồi tháng Tư năm nay, một đội tàu lớn của Trung Quốc tiếp cận một nhóm đảo tranh chấp ở biển Hoa Đông và đã gửi một máy bay trực thăng làm báo động các tàu hải quân Nhật Bản đang giám sát các hoạt động của họ.
Khu vực này là điểm nóng thường xuyên về các rắc rối giữa Nhật Bản và Trung Quốc.
Quan hệ đã bị căng thẳng tệ hại kể từ khi Nhật Bản bắt giữ một thuyền trưởng tàu đánh cá Trung Quốc gần quần đảo tranh chấp trong tháng Chín, làm dấy lên các cuộc biểu tình ở Bắc Kinh.
Gia tăng sự quyết đoán của Trung Quốc, đặc biệt ở biển Đông, cũng đã gây ra sự lo lắng giữa các nước láng giềng khác và Hoa Kỳ, nước này cũng có mâu thuẫn với Trung Quốc trong vấn đề thương mại và tiền tệ.
Nguồn: google.com/hostednews
B trưởng: Đài Loan ‘s không làm ngơ’ nếu an ninh quc gia b đe da
Emmanuelle Tzeng Elizabeth Hsu
10-11-2010
Đài Bắc, ngày 10 tháng 11 (CNA) Chính phủ sẽ đưa một bản kháng nghị cứng rắn nếu các cơ sở giám sát trên đảo Yonaguni của Nhật Bản đe dọa an ninh quốc gia của Đài Loan, Bộ trưởng Ngoại giao Timothy CT Yang nhấn mạnh hôm thứ Tư.
“Chúng tôi sẽ không làm ngơ”, ông Yang nói khi câu trả lời câu hỏi của nhà lập pháp Tsai Huang-liang thuộc đảng đối lập, Đảng Dân chủ Thăng tiến, tại một buổi điều trần của [hội đồng] lập pháp về quyết định của Nhật Bản thiết lập một "đội giám sát duyên hải" gồm 200 thành viên ở đảo Yonaguni, vùng lãnh thổ phía Tây của Nhật.
Ông Tsai và các thành viên khác của Ủy ban Quốc phòng và Đối ngoại [thuộc cơ quan] lập pháp lên tiếng lo ngại sau khi được tin từ các phương tiện truyền thông Nhật Bản đưa tin rằng Tokyo đã quyết định triển khai lực lượng giám sát trên đảo Yonaguni – 111 km về phía Đông Đài Loan – để theo dõi các hoạt động hàng hải của Trung Quốc trên biển Hoa Đông, bao gồm các đảo thuộc quần đảo đang tranh chấp Điếu Ngư/Senkaku.
Ông Tsai cho biết ông lo ngại hoạt động giám sát của Nhật sẽ bao gồm cả Đài Loan, và thậm chí Lực lượng Phòng vệ Nhật Bản có thể đi vào vùng biển Đài Loan.
Ông Yang trả lời rằng, ông hiểu sự triển khai của Nhật Bản, và văn phòng của ông chắc chắn sẽ phản đối nếu nó đe dọa an ninh quốc gia của Đài Loan.
Ông Yang khẳng định chủ quyền của Đài Loan ở Điếu Ngư/Senkaku, cách Đài Loan 200 km về phía Đông Bắc, nói rằng chính phủ sẽ truyền đạt tuyên bố của mình thông qua tất cả các kênh có thể được.
Đài Loan, Trung Quốc và Nhật Bản đều tuyên bố chủ quyền trên đảo Nhật gọi là Senkaku và Trung Quốc gọi là Điếu Ngư.
Nguồn: Focustaiwan
Ngọc Thu dịch
Người dịch gửi trực tiếp cho BVN
Nga không thay đổi lập trường trong tranh chấp với Nhật Bản (VOV)-Tranh chấp lãnh thổ kéo dài giữa Nga và Nhật Bản trở nên gay gắt hơn sau chuyến thăm mới đây của Tổng thống Medvedev đến một trong số các đảo tranh chấp.
Trung Quốc hy vọng hợp tác tích cực với Mỹ (Bee)-Trung Quốc rất hy vọng rằng các vấn đề song phương với Mỹ không nên trở thành vấn đề đa phương
Trung Quốc: China needs to lengthen its short fuse (LAT 11-11-10)  -- "Beijing's diplomacy has lost its finesse"
Mỹ - Trung Quốc: Obama Takes Asia by Sea (NYT 12-11-10) -- Op-ed by Robert Kaplan
Trung Quốc - Mỹ: How China Is like 19th Century America (Time 7-11-10)  -- by Mihm and Wasserstrom.  Mihm is a declinist (see his book with Roubini), Wasserstrom is a pro-Chinese guy.  So take this with several grains of salt.  Still this piece is worth reading
Việt Nam đề xuất chủ trương ASEAN tăng cường hợp tác với G20 Thanhnien Online -Sáng 12/11 tại Seoul (Hàn Quốc), Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng có cuộc gặp với Thủ tướng Singapore Lý Hiển Long và Tổng Thư ký ASEAN Surin Pitsuwan nhằm thống nhất quan điểm về chủ trương tham gia, phối hợp sáng kiến của ASEAN tại Hội nghị cấp cao G20, qua đó tăng cường hợp tác giữa ASEAN và G20.
---------
:'Đường lưỡi bò' làm nóng hội thảo Biển Đông (VnEx 11-10-10)-Biển Đông trở thành vấn đề quốc tế (Bee)-Biển Đông đã trở thành một vấn đề mang tầm quốc tế và đóng vai trò quan trọng trong mối quan hệ Mỹ - Trung. -Mỹ không nhượng bộ Trung Quốc tại biển Đông (Đất Việt)-Ngày 11/11, Hội thảo quốc tế lần thứ hai với chủ đề “Biển Đông: Hợp tác vì an ninh và phát triển trong khu vực” do Học viện Ngoại giao và Hội Luật gia Việt Nam phối hợp tổ chức tại TP HCM trong bầu không khí thẳng thắn, chân thành và xây dựng.- Mổ xẻ vấn đề biển Đông (Thanh Niên) Chưa bao giờ, tôi xin nhắc lại là chưa bao giờ Việt Nam công nhận chủ quyền của Trung Quốc đối với Hoàng Sa và Trường Sa cả. Tiến sĩ Nguyễn Thị Lan Anh (Học viện Ngoại giao)-- Biển Đông: Hết mưa trời lại nắng… (TVN) ”Hơn nữa, COC bao gồm cả Hoàng Sa – quần đảo mà Trung Quốc đã chiếm giữ hoàn toàn, và Việt Nam có yêu sách chủ quyền. Đời nào họ chịu nhả“, Giáo sư Thayer quả quyết. Trung Quốc chưa bao giờ làm rõ Trung Quốc muốn hợp tác cùng phát triển ở vùng biển nào, hợp tác cái gì, muốn hợp tác cùng ai, hợp tác theo cơ chế nào", nguyên đại sứ Hjala từ Indonesia than thở.
Biển Đông và Lãnh đạo Trung Quốc: Look back to Xi's next step (SCMP 11-11-10) ◄-Op-Ed: What would happen if China got angry about something important?
Beijing's overreaction to recent trivial disputes — which it normally would have defused calmly — has its neighbors concerned. If China does become the world's most powerful nation, what would happen if it got angry about something important?

-Nhật - Trung Quốc: Why China and Japan are oceans apart (FT 10-11-10) -- David Pilling: "Beijing and Tokyo see their island dispute through a different lens"-Nhật: Khó khăn việc nhập đất hiếm từ Trung Quốc (RFA)-Nhật Bản cho biết các chuyến chở vật liệu kim loại đất hiếm từ Trung Quốc sang Nhật vẫn bị đình chỉ. -Nhật đưa quân đội tới đảo Yonaguni  (RFA)-Nhật Bản sẽ đưa khoảng 100 quân sẽ tới một đảo xa trên biển Đông hải đối diện Đài Loan, vì lo ngại trước hoạt động ngày càng tăng của hải quân Trung Quốc.
Vợ chồng Trần Thuỷ Biển lĩnh 19 năm tù (Bee)-Toà án tối cao Đài Loan đã kết án cựu lãnh đạo Trần Thuỷ Biển và vợ ông Ngô Thục Trân 19 năm tù vì tội nhận hối lộ
South China Sea tensions cooling, experts say DPA
Hanoi - Experts at a conference on South China Sea territorial disputes said Friday that tensions between China and South-East Asian countries had cooled in recent months.
But they said the underlying disputes would likely not be solved and could lead to conflicts in the future over territory and resources.
The conference, held in Ho Chi Minh City, brought together about 70 experts on maritime law and security in the South China Sea. China claims almost the entire sea as its own territory, leading to angry exchanges in recent months with South-East Asian countries and even the United States.
Carl Thayer, an expert on Vietnam and South-East Asia at the Australian Defence Academy, said both Chinese and non-Chinese scholars attending the conference had adopted a less confrontational stance than at a similar conference last year.
'The tone of the workshop shifted,' Thayer said. This year, the emphasis was on 'how international and other measures could be used to resolve tensions,' he said.
The shift mirrored the conciliatory atmosphere over South China Sea issues at last month's Association of South-East Asian Nations (ASEAN) summit in Hanoi.
The Chinese are 'treading cautiously' at the conference, said Nazery Khalid, a senior fellow at the Maritime Institute of Malaysia. 'It helps that the Chinese-bashing tone that was rather apparent during last year's workshop was not as prominent.'
Thayer said presenters at the conference had found no international legal basis for a Chinese map that claims almost the entire sea as Chinese territory.
But other presentations focused on international cooperation on sharing resources and on the prospects for a legally binding Declaration of Conduct to avoid future conflicts.
China has detained hundreds of Vietnamese fishing boats in the past year attempting to enforce its claims to territory around the disputed Spratly Islands, which Vietnam also claims. Beijing has rejected proposals for multilateral talks on the sea between China and ASEAN, preferring bilateral talks with Vietnam, Malaysia, the Philippines and other claimants.
China criticized the US for inserting itself into the conflict after US Secretary of State Hillary Rodham Clinton supported the multilateral approach backed by Vietnam in July. The US does not recognize China's map, which it said would infringe on freedom of navigation in international waters.
A meeting between China's defence minister and the US defence secretary in October adopted a more positive tone as did a meeting between Clinton and China's foreign minister at the ASEAN summit.
'China's speech and words have become less aggressive,' said Bui Hong Phuc, former Vietnamese ambassador to China. 'But their actual activities are still the same.'
- Hai bài báo xung quanh quan điểm của một học giả Trung Quốc về biển Đông (Boxit)
china couboy Một cuộc phỏng vấn được thực hiện vào thượng tuần tháng 8, 2010 mãi đến hôm qua – có lẽ vì một lý do “tế nhị” nào đó – mới được Tuần Việt Nam cho đăng tải. Trả lời phóng viên Huỳnh Phan, “học giả” Vương Hàn Lĩnh của Viện Khoa học Xã hội Trung Quốc (Bắc Kinh) sau khi khẳng định “Trung Quốc đã thực thi chủ quyền và quyền tài phán từ cách đây hơn hai ngàn năm” đối với tất cả những quần đảo nằm trong Đường Lưỡi Bò, đã trắng trợn đe dọa: “Tôi muốn nhắc lại nếu không chọn cách giải quyết như tôi vừa nêu, các anh sẽ phải hứng chịu các xung đột bằng vũ lực, hoặc thậm chí chiến tranh.” Đây là một bằng chứng nữa cho thấy học giả Trung Hoa đang được ráo riết sử dụng vào mục đích thôn tính Biển Đông như Bauxite Việt Nam từng cảnh báo cách đây hơn bốn tháng. Chuyên gia về vấn đề Biển Đông Đinh Kim Phúc ngay lập tức đã có bài đáp trả “học giả” họ Vương. Bauxite Việt Nam xin trân trọng giới thiệu bài của nhà nghiên cứu Đinh Kim Phúc với độc giả.
Bauxite Việt Nam
Tranh biện về Biển Đông với “học giả” Vương Hàn Lĩnh
Đinh Kim Phúc
image Ngày 11/11/2010, trên trang mạng VietNamNet (mục Tuần Việt Nam) cho đăng bài “Tranh biện về Biển Đông với học giả Trung Quốc” của phóng viên Huỳnh Phan phỏng vấn một học giả Trung Quốc: Tiến sĩ Vương Hàn Lĩnh từ Viện Luật pháp Quốc tế, thuộc Viện Khoa học Xã hội Trung Quốc (Bắc Kinh), mà theo phóng viên Huỳnh Phan “người đã trải qua thời thơ ấu ở một địa phương sát với biên giới Việt Nam, nơi xảy ra sự kiện Tháng Hai năm 1979”.
Khi phóng viên Huỳnh Phan hỏi: “Quay lại chuyện chủ quyền, Trung Quốc nói có chủ quyền và quyền tài phán từ hơn 2000 năm nay. Phía Việt Nam có đầy đủ bằng chứng lịch sử và chứng cớ pháp lý, chẳng hạn với quần đảo Hoàng Sa, từ hàng trăm năm nay. Ông nói sao?”, Vương Hàn Lĩnh đã mạnh miệng trả lời: “Nên nhớ rằng cho đến năm 1885, Việt Nam vẫn là thuộc quốc của Trung Quốc”.
Nhưng Vương Hàn Lĩnh đã im lặng trước câu hỏiVẫn theo cách lập luận về tính lịch sử của mình, tại sao ông không nhắc tới Hoà ước Pháp – Thanh năm 1887, khi nhà Thanh chấp nhận để người Pháp, nhân danh chính phủ An Nam, thực thi chủ quyền ở những quần đảo này?”. Và Vương sẵn sàng tranh luận với các nhà nghiên cứu Việt Nam.
Thưa tiến sĩ họ Vương,
Cần nhắc lại cho ông nhớ rằng Hiệp ước hòa bình, hữu nghị và thương mại (Hiệp ước Thiên Tân) được ký kết ngày 9/6/1885 giữa Lý Hồng Chương và Patenôtre, được quốc hội Pháp thông qua ngày 20 tháng 11 năm 1885 nhấn mạnh những gì đã ký ngày ngày 11 tháng 3 năm 1884 là đảm bảo Pháp sẽ rút khỏi Đài Loan để có thương quyền ưu đãi và nhà Thanh phải từ bỏ bá quyền lịch sử ở Việt Nam. Trung Quốc phải lập tức rút quân về biên giới Trung Quốc và phải tôn trọng hiện tại và tương lai các hiệp ước đã ký và sẽ ký giữa Pháp và triều đình Huế. Hay nói một cách khác, quan trọng hơn là kết quả Hiệp ước Thiên Tân 1885 và Hoà ước Pháp-Thanh năm 1887 đã xóa bỏ vĩnh viễn cái bánh vẽ “thượng quốc – thuộc quốc” giữa Việt Nam và Trung Hoa (1).
Nhìn lại lịch sử Trung Hoa từ xa xưa, những bộ tộc người Hán đang chiếm cứ một vùng rộng lớn ở phía Tây Bắc Trung Quốc hiện nay đã tràn xuống lưu vực sông Hoàng Hà tiêu diệt những người thuộc bộ tộc Miêu sinh sống ở đây, sau đó các bộ tộc người Hán chia nhau chiếm giữ khu vực này. Bộ lạc nào cũng có tộc trưởng làm đầu, cai quản cả người trong họ của khu vực ấy, gọi là hậu 后 tức vua một xứ nhỏ. Những xứ nhỏ ấy đông đảo, có đến cả ngàn, cả vạn cho nên mới gọi là vạn bang 萬邦. Các ông hậu ấy lại chọn một ông hậu khác “có tài, có đức” tôn làm đế 帝. Các nước gọi là nguyên hậu 元后, về sau xưng là thiên-tử 天子. Các hậu gọi là chư hầu, ai ở nước nào trị nước nấy nhưng phải phục tòng mệnh lệnh nguyên hậu và hàng năm phải triều cống (2).
Như vậy đã rõ, quan hệ “thượng quốc – thuộc quốc” theo quan niệm Trung Quốc xa xưa là nước nhỏ, muốn hòa bình để tồn tại phải có bổn phận cống nạp nước lớn.
Điều này còn được thể hiện rất rõ qua tấm bản đồ đầu thế kỷ XVII được Matteo Ricci sáng tác và viên quan nhà Minh tên là Lý Chi Tảo(李之藻) đã dày công vẽ lại thành “phiên bản Lý Chi Tảo” với tên gọi là “Khôn Dư vạn Quốc toàn đồ”.
clip_image007
(Nguồn: http://www2.library.tohoku.ac.jp/kano/ezu/kon/kon.html )
Dòng chữ Hán được ghi chú trên vùng biển Đông Nam Á ngày nay này có nghĩa là:
“Thanh danh văn vật [triều] Đại Minh thịnh vượng, nhiều nước trong bốn biển – ở khoảng 15 độ đến 42 độ – đều đến triều cống. [bức] tổng đồ này [chỉ] diễn tả chung về núi, sông, tỉnh, đạo. không thể vẽ tường tận cụ thể như [sách] Nhất thống chí, Tỉnh chí ghi chép”
Như chúng tôi đã lý giải trong bài viết “Những phát hiện mới chung quanh tấm bản đồ thế giới của Matteo Ricci”, dòng chữ Hán trên được ghi chú trên vùng biển Đông Nam Á ngày nay có một điểm tồn nghi cần được các nhà ngôn ngữ học phân tích. Bởi vì nếu ghi chú này do người Nhật chú thêm vào bản màu chép lại của Ricci thì có thể hiểu là:
“Đại Minh nghe rằng các nước bốn bể chung quanh từ 15 độ đến 42 độ… đều giàu có và tất cả đều là nước triều cống. Bản đồ tổng quát nầy giản lược không ghi các tỉnh, đạo, núi, sông…. không thể chép hết chi tiết tỏ tường như Đại Minh Nhất thống Chí, Tỉnh chí”
Nhưng dù là những dòng chữ kia do người Hán hay người Nhật viết trong tấm bản đồ như đã nói trên thì câu chữ “tất cả là nước triều cống” là một minh chứng những nơi ấy không phải là “thuộc quốc”, tiến sĩ họ Vương khó lòng mà chối cãi.
Trong quan hệ Việt Nam-Trung Quốc, trừ thời kỳ ngàn năm Bắc thuộc, nhưng kể từ năm 938 Trung Quốc chưa bao giờ có thể can thiệp trực tiếp hay ảnh hưởng vào nội bộ Việt Nam trong tất cả các lãnh vực: chính trị, kinh tế, văn hóa, xã hội… và kể cả mặt ngoại giao.
Quan hệ “thượng quốc – thuộc quốc” giữa hai nước Việt Nam và Trung Quốc như phát biểu của Vương Hàn Lĩnh đã cho thấy trình độ nghiên cứu của một học giả Trung Quốc hiện đại.
Vương Hàn Lĩnh đã hoàn toàn sai.
Nhưng giới nghiên cứu lịch sử Việt Nam sẽ không phản đối nếu Vương Hàn Lĩnh nói rằng: quan hệ Trung Quốc-Việt Nam từ xa xưa cho đến thời điểm hôm nay khi mà ông sang dự hội thảo về Biển Đông tại Thành phố Hồ Chí Minh (11/2010) là “quan hệ giữa một nhà nước với tư tưởng Đại Hán, bá quyền nước lớn và một nước nhỏ luôn hiếu hòa và nhẫn nhục”.
Lịch sử Trung Quốc và lịch sử Việt đã thể hiện rõ luận điểm trên.
Đ. K. P.
Tác giả gửi trực tiếp cho BVN
Ghi chú:
(1) Xem L. Eastman, Throne and Mandarins: China’s Search for a Policy during the Sino-French Controversy. Stanford, 1984.
(2) Trần Trọng Kim, Nho giáo tập 1, NXB Tân Việt in lần thứ 4, Bộ Thông tin NV, tr. 37.
- Tôi đề nghị Bộ ngoại giao trục xuất Vương Hàn Lĩnh ra khỏi Việt Nam (Phạm Viết Đào blog)-
Bùi Quang Vơm - Sự hỗn xược không thể tha thứ x-cafevn.org -
Đúng là "người dại để trôn, người khôn xấu hổ ". Chúng ta luôn muốn một sự tốt đẹp với láng giềng. Nhất là láng giềng ấy lại quá to và quá mạnh. Đó là những gì gọi là khôn ngoan. Nhưng sự khôn ngoan đó trở thành lố bịch nếu người láng giềng ấy ngu dốt và hợm hĩnh như cái anh chàng tiến sĩ có tên là Vương Hàn Lĩnh này. Hay là anh ta cũng là tiến sĩ mua, như nhiều tiến sĩ của ta ?
The Australian: Nếu Trung Quốc bắt nạt trên biển, thì họ cần được dạy cho một bài học hải quân (Boxit) Trung Quốc bắt đầu có thái độ đối với biến đổi khí hậu tại hội nghị Copenhagen tháng 12 năm ngoái và tiếp tục lập trường của Bắc Kinh về việc không định giá lại tiền tệ của họ, hiện đang có giá trị rất thấp
Paul Dibb
08-11-2010
image Trung Quốc cho thấy dấu hiệu trở thành một cường quốc quân sự ngày càng quyết đoán.
Kể từ cuộc khủng hoảng tài chính toàn cầu năm 2008, khẳng định sức mạnh tăng trưởng kinh tế của Trung Quốc và tình trạng cân xứng với Mỹ, chúng ta đã chứng kiến một số hành động cho thấy Bắc Kinh bắt đầu phô trương sức mạnh.
Trung Quốc bắt đầu có thái độ đối với biến đổi khí hậu tại hội nghị Copenhagen tháng 12 năm ngoái và tiếp tục lập trường của Bắc Kinh về việc không định giá lại tiền tệ của họ, hiện đang có giá trị rất thấp
Tuy nhiên, trong lĩnh vực quân sự, việc gia tăng sự quyết đoán của Trung Quốc là đáng lo ngại nhất.
Đã có một số sự cố đáng kể xảy ra trên biển trong thời gian gần đây, cho thấy Trung Quốc có dấu hiệu sử dụng sức mạnh cơ bắp. Trung Quốc đòi chủ quyền các đảo tranh chấp và lãnh thổ ngoài khơi đang ngày càng trở nên mạnh mẽ hơn.
Gần đây nhất, mọi chuyện đã lên đến đỉnh điểm khi Bắc Kinh tuyên bố rằng toàn bộ biển Đông là "lợi ích cốt lõi", ngang bằng với tình trạng lãnh thổ ở Đài Loan và Tây Tạng.
Hồi tháng 10, Bắc Kinh phản đối các cuộc tập trận của hải quân Mỹ ở vùng Hoàng Hải, ngoài khơi bờ biển Nam Hàn. Washington trì hoãn cuộc tập trận cùng với tàu sân bay chạy bằng năng lượng hạt nhân USS George Washington. Quyết định hủy bỏ cuộc tập trận dường như được thực hiện để tránh vấn đề với Trung Quốc trước khi hội nghị thượng đỉnh G20 tổ chức tại Seoul trong tháng này. Phát ngôn Lầu Năm Góc nói rằng, sự tham gia của tàu sân bay "không có nghĩa là để gửi một thông điệp tới Trung Quốc". Người ta lấy làm lạ là Mỹ sẽ còn tiếp tục xoa dịu Trung Quốc thêm bao nhiêu nữa.
Hồi tháng Chín, Bắc Kinh và Tokyo đã có cuộc cãi vã tồi tệ nhất trong năm. Mọi chuyện bắt đầu khi Nhật Bản bắt giữ một thuyền trưởng tàu đánh cá của Trung Quốc, sau khi tàu của ông này cố tình đụng vào hai tàu tuần duyên của Nhật Bản gần quần đảo Senkaku, do Nhật quản lý và được Trung Quốc gọi là đảo Điếu Ngư. Các quần đảo này nằm ở khu vực giàu ngư trường và được cho là có nhiều khí đốt ở vùng biển giữa Okinawa và Đài Loan.
Bắc Kinh đã đe dọa Tokyo một cách đáng ngại về mọi hậu quả liên quan đến các hành động của mình. Nhật Bản đã phóng thích viên thuyền trưởng đúng lúc, nhưng có tin tức nói rằng Trung Quốc đã một lần nữa phái các tàu ngư chính với mục đích "bảo vệ quyền lợi hợp pháp của ngư dân Trung Quốc". Cùng lúc đó đã có các cuộc biểu tình phản đối, tập hợp ở Trung Quốc, hô khẩu hiệu chống Nhật Bản và kêu gọi tẩy chay hàng hóa Nhật. Các hạn chế cũng đã được áp đặt lên việc xuất khẩu đất hiếm của Trung Quốc tới Nhật Bản, loại khoáng sản quan trọng trong việc sản xuất các thiết bị điện tử hiện đại.
Việc Bắc Kinh đòi toàn bộ vùng biển Đông không phải là mới, nhưng trong quá khứ họ đã đặt tham vọng lãnh thổ của họ sang một bên với lý do hỗ trợ điều mà họ gọi là "khu vực hài hòa". Một số nước Đông Nam Á, gồm cả Việt Nam và Philippines, có các tuyên bố chủ quyền chồng lấn với Trung Quốc ở biển Đông. Tuy nhiên, hồi tháng 7 các nước ASEAN đã được Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Trung Quốc, ông Dương Khiết Trì nhắc nhở, rằng: "Trung Quốc là một nước lớn và các nước khác là các nước nhỏ, và đó là thực tế".
Nhưng thực tế thực sự là Bắc Kinh cho thấy dấu hiệu về sự bắt nạt Nhật Bản qua tranh chấp lãnh thổ ở quần đảo Senkaku, cũng như bác bỏ tài liệu chứng cứ quốc tế của Nam Hàn là chính Bắc Hàn, đồng minh của Trung Quốc, đã phóng ngư lôi đánh chìm tàu hộ tống Cheonan của Nam Hàn hồi tháng 2.
Bây giờ, Trung Quốc không chỉ thách thức các quyền tự do của Hoa Kỳ trong việc sử dụng Hoàng Hải, mà Trung Quốc còn cho thấy họ không muốn tôn trọng quyền tự do hàng hải qua việc họ tuyên bố vùng đặc quyền kinh tế 200 hải lý (khoảng 370km) ở biển Đông và những nơi khác.
Theo tôi, bất đồng với Trung Quốc trong việc sử dụng thích hợp lĩnh vực hàng hải được thiết lập là một thách thức lớn đối với an ninh khu vực. Cựu chỉ huy lực lượng quốc phòng, đô đốc Chris Barrie, nhìn thấy sự chấm dứt đối với "chế độ tự do trên biển cả" trong tương lai không xa. Câu hỏi được đặt ra ở đây là, liệu Hoa Kỳ có đủ kiên quyết để đương đầu với một cuộc xung đột hải quân với Trung Quốc do sự khác biệt ý kiến nghiêm trọng trong việc kiểm soát biển Đông?
Sẽ không bao lâu trước khi liên minh hàng hải phương Tây ở khu vực châu Á-Thái Bình Dương, bao gồm Mỹ, Nhật Bản và Úc, phải tập trung vào việc, làm thế nào để chúng ta cùng đối phó với sự gia tăng sức mạnh của hải quân Trung Quốc. Điều này không có nghĩa là ngăn chặn Trung Quốc, nhưng có nghĩa là lực lượng hải quân Đồng Minh cần phải đảm bảo rằng Trung Quốc tôn trọng luật hàng hải quốc tế. Điều đó có nghĩa là một ngày nào đó Trung Quốc sẽ phải được dạy một bài học quân sự trên biển.
Rõ ràng là Bắc Kinh bắt đầu thách thức giới hạn khả năng chịu đựng [của các nước]. Nếu họ vẫn tiếp tục phô trương sức mạnh, tốt nhất là thái độ không thể chấp nhận của họ phải bị kiểm soát ngay bây giờ, hơn là sau này khi họ trở nên mạnh mẽ hơn. Bắc Kinh đã không che giấu các tham vọng của họ để phát triển điều mà họ gọi là "phòng thủ ngoài khơi", có nghĩa là, lực lượng quân sự mạnh mẽ có khả năng răn đe Mỹ về các hoạt động ở eo biển Đài Loan và có thể phô trương sức mạnh ở điều mà họ gọi là "chuỗi đảo đầu tiên", trong đó gồm có biển Đông.
Sự hợp tác của Trung Quốc chắc chắn quan trọng đối với nhiều thách thức cấp bách nhất trong khu vực, bao gồm phổ biến vũ khí hạt nhân và đối phó với Bắc Hàn. Và nó có mối quan tâm chính đáng về an ninh trong việc nhập khẩu dầu thô của Trung Quốc, hơn 80% lượng dầu đó đi qua vùng biển Đông Nam Á.
Nhưng không được phép bỏ qua hành động khiêu khích trắng trợn và bác bỏ luật pháp hàng hải quốc tế [của Trung Quốc].
Ông Paul Dibb là giáo sư danh dự về nghiên cứu chiến lược tại Đại học Quốc gia Úc. Ông còn là cựu Thứ trưởng Quốc phòng.
Ngọc Thu dịch từ Theaustralian
Người dịch trực tiếp gửi cho BVN

Tổng số lượt xem trang