Đề nghị các “cơ quan chức năng” kiểm tra coi có phải tụi “các thế lực thù địch” đã phá tấm bia nầy hông. Còn nếu BS nhắc vậy mà các vị vẫn im re thì đúng là … chính các vị phá. Hề hề! – Và đây là câu trả lời của tờ Quân đội ND cho thắc mắc của Mr.Do liên quan “những tấm bia ghi chiến tích đánh Mỹ”, với loạt bài Nhật ký Nguyễn Văn Hợi: Từ Khe Sanh đến Thành cổ Quảng Trị đã được 2 kỳ, còn nữa.
---Google Maps đăng bản đồ sai về biên giới Việt Nam
Sau khi Thanh Niên đưa tin về việc Google Maps đưa thông tin phương hại đến chủ quyền Việt Nam tại quần đảo Hoàng Sa, nhiều bạn đọc đã phản ánh những sai sót trên bản đồ vùng biên giới Việt Nam - Trung Quốc được đăng tải trên trang của Google Maps. Một trong những sai sót nghiêm trọng đó là việc thể hiện vị trí của thác Bản Giốc.
Bản đồ khu vực này thể hiện địa danh Detian Cross-border Great Fall (tạm dịch Thác xuyên biên giới Đức Thiên - theo cách mà người Trung Quốc gọi thác Bản Giốc) nằm hoàn toàn bên phía lãnh thổ Trung Quốc. Trong khi đó, một vị trí khác được ghi chú là thác Bản Giốc lại nằm hẳn bên lãnh thổ Việt Nam và cách xa "thác Đức Thiên".
Ở một vài khu vực khác, Google Maps thể hiện một số địa danh trong lãnh thổ Việt Nam bằng tiếng Trung Quốc. Cách thể hiện bản đồ của Google Maps ở khu vực này khiến người tra cứu, ở một vài nơi, không thể biết được đâu là lãnh thổ Việt Nam, đâu là lãnh thổ Trung Quốc.
Vào năm ngoái, Google Maps đã đăng bản đồ vùng biên giới Việt - Trung có nhiều điểm sai trái, ảnh hưởng tới chủ quyền lãnh thổ của Việt Nam. Sau khi bị phản ứng, họ đã sửa chữa một cách chậm rãi.
Mới đây, Google Maps lại đặt cơ chế tự động hiển thị cụm từ "Paracel Islands, Hainan" (quần đảo Paracel, Hải Nam - Paracel là tên tiếng Anh chỉ quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam) khi người sử dụng internet gõ từ "Paracel" vào ô tìm kiếm.
Đã rất nhiều lần Google Maps đưa những thông tin hoặc lập những cơ chế kỹ thuật gây nhầm lẫn cho người sử dụng internet theo hướng bất lợi đối với chủ quyền của Việt Nam. Những sai sót có tính chất hệ thống này, thiết nghĩ, không nên có ở một tổ chức có tiếng tăm như Google. Đề nghị Google và ban chủ trì Google Maps sớm sửa chữa những thông tin sai trên hệ thống bản đồ của mình, cũng như gỡ bỏ ngay những cơ chế hiển thị phương hại tới chủ quyền Việt Nam.
Ở một vài khu vực khác, Google Maps thể hiện một số địa danh trong lãnh thổ Việt Nam bằng tiếng Trung Quốc. Cách thể hiện bản đồ của Google Maps ở khu vực này khiến người tra cứu, ở một vài nơi, không thể biết được đâu là lãnh thổ Việt Nam, đâu là lãnh thổ Trung Quốc.
Vào năm ngoái, Google Maps đã đăng bản đồ vùng biên giới Việt - Trung có nhiều điểm sai trái, ảnh hưởng tới chủ quyền lãnh thổ của Việt Nam. Sau khi bị phản ứng, họ đã sửa chữa một cách chậm rãi.
Mới đây, Google Maps lại đặt cơ chế tự động hiển thị cụm từ "Paracel Islands, Hainan" (quần đảo Paracel, Hải Nam - Paracel là tên tiếng Anh chỉ quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam) khi người sử dụng internet gõ từ "Paracel" vào ô tìm kiếm.
Đã rất nhiều lần Google Maps đưa những thông tin hoặc lập những cơ chế kỹ thuật gây nhầm lẫn cho người sử dụng internet theo hướng bất lợi đối với chủ quyền của Việt Nam. Những sai sót có tính chất hệ thống này, thiết nghĩ, không nên có ở một tổ chức có tiếng tăm như Google. Đề nghị Google và ban chủ trì Google Maps sớm sửa chữa những thông tin sai trên hệ thống bản đồ của mình, cũng như gỡ bỏ ngay những cơ chế hiển thị phương hại tới chủ quyền Việt Nam.
Đỗ Hùng
--Google Maps méo mó về Hoàng Sa thanhnien.
Trên website của Google Maps (tại địa chỉ http://maps.google.com/), ở ô “tìm kiếm bản đồ” (Search Maps), khi gõ vào từ “Paracel Is…”, website sẽ tự động hiển thị cụm từ đầy đủ “Paracel Islands, Hainan” (tạm dịch: Quần đảo Paracel, Hải Nam).
Ảnh chụp lại website của Google Maps lúc 16 giờ ngày 4.3.2011 |
Mỗi ngày, Google Maps có hàng triệu người viếng thăm. Hành động của những người chủ trì website này vì thế sẽ khiến nhiều người trên thế giới - những người chưa hiểu tường tận về chủ quyền của Việt Nam đối với quần đảo Hoàng Sa - sẽ dễ dàng ngộ nhận rằng quần đảo này thuộc tỉnh Hải Nam.
Trước đây, Google Maps từng đăng sai bản đồ về vùng biên giới phía bắc của Việt Nam. Sau khi bị phản ứng, họ đã “chậm rãi” điều chỉnh. Giờ đây, họ lại dùng một kỹ thuật khác - không kém phần nguy hiểm - để “dẫn dắt” người sử dụng internet. Đây là hành động vi phạm chủ quyền Việt Nam.
Google - chủ sở hữu Google Maps, với tư cách là một công ty mạng internet hàng đầu thế giới - cần phải tôn trọng nguyên tắc khách quan, trung thực, chính xác trong dịch vụ bản đồ của mình. Những thông tin sai trái về quần đảo Hoàng Sa cần phải được dỡ bỏ ngay khỏi hệ thống website Google Maps.
Đỗ Hùng
-Lại một trò bẩn trên Google map NT
Lướt một vòng trên Google map, dọc biên giới Việt Nam, NT phát hiện như sau:
- Toàn khu vực Thác Bản Giốc, thác lớn, thác nhỏ đều nằm bên kia biên giới, với tên Detian Cross-border Great Fall.
Hình 1- Toàn khu vực Thác Bản Giốc, thác lớn, thác nhỏ đều nằm bên kia biên giới, với tên Detian Cross-border Great Fall.
- Khi search tìm thác Bản Giốc trên google map thì thấy nó nằm rất xa thác Đức Thiên (Detian Great Fall) mặc dù hai cái nằm kề theo như mấy quan chức Việt Nam mô tả.
Hình 2
- Ải Nam Quan đã nằm trọn bên kia biên giới Trung Quốc, vẫn còn giữ tên Mục Nam Quan.
Hình 3
- Đi dọc biên giới, một số địa danh bằng tiếng Trung lại xuất hiện phía bên Việt Nam (hình 4-5), như đã từng xảy ra trước đây, sau khi chúng ta kiến nghị Google, họ đã sửa, NT có vào kiểm tra vài lần không thấy, nhưng bây giờ những địa danh tiếng Trung đã xuất hiện hiện lại bên phần đất Việt Nam. Nếu nói là biên giới hai bên có thể lẫn lộn thì không đúng, vì không thấy địa danh nào mang tên Việt Nam nằm trên phần đất Trung Quốc, ngoại trừ Mục Nam Quan nằm bên Trung Quốc vì đã bị họ lấy mất rồi.
Hình 5
Có lẽ chúng ta nên kiến nghị với Google để sửa lại, nhưng thật là ngao ngán khi sống gần một anh hàng xóm như vậy.
NT
Tác giả gửi trực tiếp cho BVN.