-Việt Nam nhập khẩu một số tàu hộ tống tên lửa hiện đại project 1241RE của Nga giữa những năm 1990.
- Tàu chiến “tia chớp” 1241RE của Việt Nam (KT).-Lộ diện tàu chiến 'tia chớp' của Hải quân Việt Nam
-
-> Nga hé lộ sức mạnh vượt trội của tàu ngầm mang tên Hà Nội
> Vào nơi đóng tàu ngầm cho Việt Nam
>Ngũ chiến hồi sinh
> Điểm danh những tàu chiến chủ lực của Hải quân Việt Nam
- Nhật Bản lập lực lượng đặc nhiệm bảo vệ Senkaku (TT).
- Nỗ lực cứu hộ 5 thuyền viên nước ngoài gặp nạn (TN).
Khám phá bảo tàng điệp viên CIA
Tiền Phong Online
-Chiếc xe đạp đặc biệt dành riêng cho điệp viên, máy bay gián điệp U-2 cùng bộ đồ bay tối ưu, tài liệu vũ khí... là những hiện vật lịch sử thu hút hàng triệu lượt khách tới tham quan bảo tàng về tình báo ở Mỹ.
Cơ quan Tình báo Trung ương Mỹ (CIA) mới đây cho trùng tu lại và mở cửa phục vụ hàng triệu lượt khách tham quan từ mùa Giáng sinh cho đến Tết dương lịch 2013. Tổng hành dinh CIA đặt tại Langley, bang Virginia, có diện tích hơn 10 hecta, nhà bảo tàng nằm phía sau, lẩn khuất dưới lùm cây trông âm u như mộ cổ Ai Cập.
Theo cựu điệp viên CIA Hank Schlesinger, nó là hiện hữu của các bộ óc bác học về nghệ thuật tình báo được thể hiện sinh động bằng những hiện vật tối ưu giúp một tình báo viên tác nghiệp có hiệu quả, tạo uy tín cho cá nhân và cho ngành tình báo quốc tế. Đứng nhìn ngắm chúng hàng giờ, bất cứ ai cũng phải học hỏi được một điều gì bổ ích.
Keith Melton, một nhà sưu tập tư về những hiện vật có liên quan đến chiến tranh, tình báo và là tác giả cuốn "Điệp viên cuối cùng" (The Ultimate Spy), đã từng được mời đến cho ý kiến về cách trưng bày những hiện vật trong bảo tàng. Một phần ba hiện vật thuộc về Thế chiến II - thời điểm Mỹ thành lập tổ chức đặc biệt "Nhân sự của Ban Chiến lược" (Office of Strategic Services - OSS) hoạt động tình báo bí mật chuyên về Thế chiến II trong cái vỏ bọc những chuyên gia ngoại giao.
Cũng như Melton, một số nhân viên thuộc OSS đã được tư vấn về nội dung nhà bảo tàng. Ngay đến hàng cây rậm rạp trồng hai bên lối dẫn vào bảo tàng, cũng đã có rất nhiều ý kiến bàn ra tán vào.
Hiện vật gây ấn tượng nhất tại khu trưng bày số 1 rộng nhất là chiếc xe đạp có gắn máy trông như chiếc xe mini của trẻ con, nhưng theo nhiều điệp viên, nó rất có ích. Máy gắn bên dưới khung xe, động cơ chạy bằng xăng hoặc dầu diesel. Xe được thiết kế theo mẫu một chiếc xe cổ của Anh, chỉ dùng trong các chiến dịch tình báo đặc biệt, không có yên sau, chiều dài 130 cm, chiều cao tính tại tay lái là 38 cm, nặng tổng cộng 32 kg, hai động cơ 98 phân khối, hai dây xích, chỉ dành cho một người.
Xe được đặt tên là Welbike, tốc độ bình thường là 48 km/h, khi bị địch đuổi theo, có thể cho xe chạy với tốc độ tối đa 144 km/h, nếu chết máy, có thể đạp như xe đạp, lên đồi xuống dốc thoải mái. Theo OSS, chiếc xe là nỗi khiếp sợ của phát xít Đức vì tính hiệu quả của nó.
Vật thứ hai được xem là niềm tự hào của ngành tình báo Mỹ là những chiếc máy bay "điệp viên U-2" (U-2 Spy Flights) cùng với bộ đồ bay đặc biệt dành cho phi công. U-2 được phi công Francis Gary Powers lái đầu tiên vào ngày 1-5-1960 với nhiệm vụ tìm kiếm chiếc U-2 Spy bị mất tích, đồng thời thám thính những căn cứ quân sự của Liên Xô quanh vùng biển Barents của Na Uy. Đang bay ở độ cao 2.100 m, nó bị tên lửa Liên Xô bắn hạ, nhưng thật may mắn, Powers nhảy dù thoát chết. Sau đó, Mỹ cố vớt xác chiếc U-2 Spy đem về trưng bày tại Bảo tàng Langley, nằm bên cạnh một chiếc U-2 Spy mới.
Sự sắp xếp hiện vật bên trong bảo tàng rất có chủ đích, theo Melton, chúng gợi cho ta nhớ lại chuyện xưa để tìm ra quan niệm sống cho mình. Những tấm bản đồ vẽ nhiều vùng quân sự, trại giam, kho tàng của Đức Quốc xã được CIA tỉ mỉ khắc trên mặt những chiếc nút áo bằng đồng, nếu người sở hữu lỡ sa vào tay phát xít, chúng cũng chẳng biết đó là cái gì.
Bộ cưa và dụng cụ cắt khóa, kẽm hay cửa sắt giúp một số điệp viên chẳng may bị địch bắt, có cơ hội để trốn thoát. Máy điện đài với micro cực nhỏ giúp điệp viên có thể giữ bí mật khi hoạt động trong vùng lính Đức chiếm đóng hay ngay trên lãnh thổ của chúng. Bộ hồ sơ ghi chi tiết những loại vũ khí tuyệt mật do OSS quản lý.
Trong số các hiện vật còn có camera được chế tạo nhỏ gọn (ống kính chỉ dài 8mm, rộng 5mm) để điệp viên giấu kín tại một nơi nào đó sau khi đã đột nhập văn phòng hoặc vùng lãnh thổ của Đức Quốc xã. Dây thắt lưng chống từ trường giúp người mang nó khó bị lính Đức phát hiện. Những hòn đá đánh ra lửa giúp một số điệp viên CIA bị bắt, sau khi trốn tù lang thang trong rừng, có cái để mà xoay sở tìm cách tồn tại… Đặc biệt, trong những di vật được trưng bày tại Bảo tàng Langley có bộ điện đài của Virginia Hall, một nữ chiến sĩ Pháp, nhờ nó mà sau khi quân Đức chiếm đóng tạm thời một số tỉnh thành của Pháp, quân Đồng minh đã kịp đến giải cứu cho nhiều tù nhân sắp bị phát xít Đức xử bắn.
Điện đài do Hall tự chế khi gia nhập đội quân du kích Pháp, thay vì bỏ chạy như nhiều người khác, Hall đã ở lại quê nhà chiến đấu chống kẻ thù. Nhìn bề ngoài, nó giống như một cái vali, tuy cồng kềnh nhưng nó cực nhạy, liên lạc được cả những lúc trời giông bão. Tại Bảo tàng Langley, tấm thẻ chứng nhận Hall là nữ du kích được xếp kề bên bộ điện đàm như nhắc nhở mọi người nhớ đến sự hy sinh cao cả của Hall….
Tuy thủ tục khó khăn nhưng hàng năm, nhiều du khách Mỹ và khắp nơi trên thế giới đều tìm cách vào Nhà bảo tàng Langley để tham quan. Năm nay, CIA cho mở cửa bảo tàng phục vụ du khách hiếu kỳ từ ngày 10-12-2012 nhân mùa Giáng sinh và Tết dương lịch 2013.
-* Jane Fonda Không Đáng Xách Dép Cho Nữ Ca Sĩ Úc Beccy Cole
-Chúng ta đã biết đến hành động phản bội của Jane Fonda ở Hà Nội vào năm 1972.
Nhằm tăng cường sức mạnh hải quân bảo vệ biển đảo, vùng đặc quyền kinh tế biển, giữa những năm 1990, Việt Nam nhập khẩu một số tàu hộ tống tên lửa hiện đại project 1241RE . |
Tàu hộ tống 1241RE được thiết kế để tiêu diệt tàu chiến, tàu đổ bộ và các loại tàu khác. Con tàu có lượng giãn nước 540 tấn, dài 56 m, thủy thủ đoàn 50 người. Tàu trang bị động cơ tuốc bin khí cho phép đạt tốc độ tối đa 42 hải lý/h (78km/h), hoạt động liên tục trên biển 10 ngày. |
Dù kích cỡ của nó nhỏ hơn đối phương nhiều lần nhưng hỏa lực của tàu đủ sức đánh chìm các loại tàu chiến có lượng giãn nước vài nghìn tấn. |
Tàu trang bị pháo hạm Ak-176 76mm được dùng để tấn công tiêu diệt mọi mục tiêu trên biển, pháo kích mục tiêu mặt đất, yểm trợ chiến dịch đổ bộ đánh chiếm bờ biển. Thậm chí, pháo 76mm có thể bắn hạ các tên lửa hành trình chống tàu bay thấp. Pháo Ak-176 bắn loại đạn nặng 12,4 kg, tốc độ bắn 120 phát/phút, tầm bắn tối đa 15,5 km. |
Hỏa lực phòng không của tàu gồm 2 tổ hợp pháo phòng không tầm cực gần Ak-630 (vòng tròn đỏ) và tổ hợp tên lửa đối không tầm thấp Igla-1M. Hỏa lực này được dùng để tấn công tiêu diệt tất cả mục tiêu trên không bảo vệ tàu. |
Hỏa lực chống hạm cũng là sức mạnh chính của con tàu gồm 4 đạn tên lửa hành trình chống tàu P-20M (NATO gọi là SS-N-2). |
Các kỹ thuật viên Hải quân Việt Nam đang nạp đạn tên lửa P-20M vào bệ phóng KT-138. |
Đạn tên lửa P-20M có phần thân hình trụ, mũi tròn, hai cánh tam giác ở hai bên thân và ba đuôi định hướng xếp thành hình tam giác. Tên lửa trang bị động cơ khởi tốc nhiên liệu rắn khi phóng và động cơ hành trình nhiên liệu lỏng. Trong ảnh là đạn tên lửa P-20M rời bệ phóng (ảnh minh họa nước ngoài). |
Đạn P-20M có trọng lượng phóng 2,3 tấn, dài 5,8 m, đường kính thân 0,76 m, sải cánh 2,4 m. Tên lửa có khả mang đầu đạn lớn, nặng 454kg có sức công phá cực mạnh. P-20M đạt tầm bắn tối đa 80 km, bay cách mặt nước biển 200-300m. Trong ảnh là tàu tên lửa 1241 của Hải quân Nga phóng tên lửa hành trình P-20. |
Tàu tên lửa 1241RE góp phần bảo vệ vững chắc biển đảo tổ quốc. |
Theo Hoàng Lê
Kiến thức
Kiến thức
- Tàu chiến “tia chớp” 1241RE của Việt Nam (KT).-Lộ diện tàu chiến 'tia chớp' của Hải quân Việt Nam
-
-> Nga hé lộ sức mạnh vượt trội của tàu ngầm mang tên Hà Nội
> Vào nơi đóng tàu ngầm cho Việt Nam
>Ngũ chiến hồi sinh
> Điểm danh những tàu chiến chủ lực của Hải quân Việt Nam
- Nhật Bản lập lực lượng đặc nhiệm bảo vệ Senkaku (TT).
- Nỗ lực cứu hộ 5 thuyền viên nước ngoài gặp nạn (TN).
Khám phá bảo tàng điệp viên CIA
Tiền Phong Online
-Chiếc xe đạp đặc biệt dành riêng cho điệp viên, máy bay gián điệp U-2 cùng bộ đồ bay tối ưu, tài liệu vũ khí... là những hiện vật lịch sử thu hút hàng triệu lượt khách tới tham quan bảo tàng về tình báo ở Mỹ.
Chiếc xe Welbike từng rất hữu dụng cho các điệp viên trong thời chiến tranh thế giới thứ hai. |
Cơ quan Tình báo Trung ương Mỹ (CIA) mới đây cho trùng tu lại và mở cửa phục vụ hàng triệu lượt khách tham quan từ mùa Giáng sinh cho đến Tết dương lịch 2013. Tổng hành dinh CIA đặt tại Langley, bang Virginia, có diện tích hơn 10 hecta, nhà bảo tàng nằm phía sau, lẩn khuất dưới lùm cây trông âm u như mộ cổ Ai Cập.
Theo cựu điệp viên CIA Hank Schlesinger, nó là hiện hữu của các bộ óc bác học về nghệ thuật tình báo được thể hiện sinh động bằng những hiện vật tối ưu giúp một tình báo viên tác nghiệp có hiệu quả, tạo uy tín cho cá nhân và cho ngành tình báo quốc tế. Đứng nhìn ngắm chúng hàng giờ, bất cứ ai cũng phải học hỏi được một điều gì bổ ích.
Keith Melton, một nhà sưu tập tư về những hiện vật có liên quan đến chiến tranh, tình báo và là tác giả cuốn "Điệp viên cuối cùng" (The Ultimate Spy), đã từng được mời đến cho ý kiến về cách trưng bày những hiện vật trong bảo tàng. Một phần ba hiện vật thuộc về Thế chiến II - thời điểm Mỹ thành lập tổ chức đặc biệt "Nhân sự của Ban Chiến lược" (Office of Strategic Services - OSS) hoạt động tình báo bí mật chuyên về Thế chiến II trong cái vỏ bọc những chuyên gia ngoại giao.
Cũng như Melton, một số nhân viên thuộc OSS đã được tư vấn về nội dung nhà bảo tàng. Ngay đến hàng cây rậm rạp trồng hai bên lối dẫn vào bảo tàng, cũng đã có rất nhiều ý kiến bàn ra tán vào.
Hiện vật gây ấn tượng nhất tại khu trưng bày số 1 rộng nhất là chiếc xe đạp có gắn máy trông như chiếc xe mini của trẻ con, nhưng theo nhiều điệp viên, nó rất có ích. Máy gắn bên dưới khung xe, động cơ chạy bằng xăng hoặc dầu diesel. Xe được thiết kế theo mẫu một chiếc xe cổ của Anh, chỉ dùng trong các chiến dịch tình báo đặc biệt, không có yên sau, chiều dài 130 cm, chiều cao tính tại tay lái là 38 cm, nặng tổng cộng 32 kg, hai động cơ 98 phân khối, hai dây xích, chỉ dành cho một người.
Xe được đặt tên là Welbike, tốc độ bình thường là 48 km/h, khi bị địch đuổi theo, có thể cho xe chạy với tốc độ tối đa 144 km/h, nếu chết máy, có thể đạp như xe đạp, lên đồi xuống dốc thoải mái. Theo OSS, chiếc xe là nỗi khiếp sợ của phát xít Đức vì tính hiệu quả của nó.
Vật thứ hai được xem là niềm tự hào của ngành tình báo Mỹ là những chiếc máy bay "điệp viên U-2" (U-2 Spy Flights) cùng với bộ đồ bay đặc biệt dành cho phi công. U-2 được phi công Francis Gary Powers lái đầu tiên vào ngày 1-5-1960 với nhiệm vụ tìm kiếm chiếc U-2 Spy bị mất tích, đồng thời thám thính những căn cứ quân sự của Liên Xô quanh vùng biển Barents của Na Uy. Đang bay ở độ cao 2.100 m, nó bị tên lửa Liên Xô bắn hạ, nhưng thật may mắn, Powers nhảy dù thoát chết. Sau đó, Mỹ cố vớt xác chiếc U-2 Spy đem về trưng bày tại Bảo tàng Langley, nằm bên cạnh một chiếc U-2 Spy mới.
Sự sắp xếp hiện vật bên trong bảo tàng rất có chủ đích, theo Melton, chúng gợi cho ta nhớ lại chuyện xưa để tìm ra quan niệm sống cho mình. Những tấm bản đồ vẽ nhiều vùng quân sự, trại giam, kho tàng của Đức Quốc xã được CIA tỉ mỉ khắc trên mặt những chiếc nút áo bằng đồng, nếu người sở hữu lỡ sa vào tay phát xít, chúng cũng chẳng biết đó là cái gì.
Bộ cưa và dụng cụ cắt khóa, kẽm hay cửa sắt giúp một số điệp viên chẳng may bị địch bắt, có cơ hội để trốn thoát. Máy điện đài với micro cực nhỏ giúp điệp viên có thể giữ bí mật khi hoạt động trong vùng lính Đức chiếm đóng hay ngay trên lãnh thổ của chúng. Bộ hồ sơ ghi chi tiết những loại vũ khí tuyệt mật do OSS quản lý.
Máy bay gián điệp U-2 Spy Flights được CIA chuyên thực hiện những điệp vụ do thám đối phương. |
Trong số các hiện vật còn có camera được chế tạo nhỏ gọn (ống kính chỉ dài 8mm, rộng 5mm) để điệp viên giấu kín tại một nơi nào đó sau khi đã đột nhập văn phòng hoặc vùng lãnh thổ của Đức Quốc xã. Dây thắt lưng chống từ trường giúp người mang nó khó bị lính Đức phát hiện. Những hòn đá đánh ra lửa giúp một số điệp viên CIA bị bắt, sau khi trốn tù lang thang trong rừng, có cái để mà xoay sở tìm cách tồn tại… Đặc biệt, trong những di vật được trưng bày tại Bảo tàng Langley có bộ điện đài của Virginia Hall, một nữ chiến sĩ Pháp, nhờ nó mà sau khi quân Đức chiếm đóng tạm thời một số tỉnh thành của Pháp, quân Đồng minh đã kịp đến giải cứu cho nhiều tù nhân sắp bị phát xít Đức xử bắn.
Điện đài do Hall tự chế khi gia nhập đội quân du kích Pháp, thay vì bỏ chạy như nhiều người khác, Hall đã ở lại quê nhà chiến đấu chống kẻ thù. Nhìn bề ngoài, nó giống như một cái vali, tuy cồng kềnh nhưng nó cực nhạy, liên lạc được cả những lúc trời giông bão. Tại Bảo tàng Langley, tấm thẻ chứng nhận Hall là nữ du kích được xếp kề bên bộ điện đàm như nhắc nhở mọi người nhớ đến sự hy sinh cao cả của Hall….
Tuy thủ tục khó khăn nhưng hàng năm, nhiều du khách Mỹ và khắp nơi trên thế giới đều tìm cách vào Nhà bảo tàng Langley để tham quan. Năm nay, CIA cho mở cửa bảo tàng phục vụ du khách hiếu kỳ từ ngày 10-12-2012 nhân mùa Giáng sinh và Tết dương lịch 2013.
Theo ANTG
-* Jane Fonda Không Đáng Xách Dép Cho Nữ Ca Sĩ Úc Beccy Cole
-Chúng ta đã biết đến hành động phản bội của Jane Fonda ở Hà Nội vào năm 1972.
Ngược lại, chúng ta cũng đã biết đến – dù ít được đề cập đến hơn – các đoàn văn nghệ của “vua hề” Bob Hope đã sang Việt Nam trong nhiều dịp Giáng sinh liên tiếp, giúp vui cho các quân nhân Hoa Kỳ đang tham chiến ở đó trong những ngày cuối năm Dương Lịch.
Trong những dịp đó, các tài tử nổi tiếng của Mỹ như Ann-Margret, Raquel Welch v.v… đã làm cho các căn cứ quân sự Hoa Kỳ ở miền Nam Việt Nam càng thêm “nóng bỏng” hơn.
Nhưng có lẽ ít có ai trong chúng ta được nghe nói đến các toán nghệ sĩ Úc đã từng sang chiến trường Iraq và bây giờ là chiến trường Afghanistan để giúp vui cho những người lính diggers.
Tôi cũng không biết đến điều này. Cho tới tối hôm qua, thứ Ba 11/12/2012. Chương trình An Australian Story trên đài truyền hình ABC ở Úc giới thiệu nữ ca sĩ Beccy Cole.
Tôi phải thú nhận là trước đây, tôi chỉ nghe loáng thoáng tên của folk singer nói trên khi cô đoạt giải âm nhạc này, thắng giải dĩa hát kia. Vậy thôi, chứ không đặc biệt lưu tâm cho lắm. Vì đối với tôi, dù đã được trao tặng 7 giải Golden Guitars, 2 giải Entertainer of the Year và 2 đĩa nhạc Vàng (Gold Dics), cô cũng không khác chi Lee Kernaghan, Keith Urban hay Troy Cassar-Daley v.v… là những người có giọng ca vàng và đã lập nên sự nghiệp nhờ tiếng hát thiên phú trời cho.
Nhưng tối hôm qua, khi phỏng vấn cô, phóng viên ABC đã nhắc đến chuyện cô đã cùng một đoàn văn nghệ Úc sang giúp vui cho các diggers ở chiến trường Iraq vào năm 2005. Khi trở về Úc, cô đã bị các tay “bồ câu” chỉ trích, phản đối, thậm chí còn kêu gọi khán giả tẩy chay các show cô trình diễn.
Bằng cách xử sự độc đáo mà chỉ có Beccy Cole có được, nữ nhạc sĩ này đã viết bản nhạc “Poster Girl” để trả lời. Và chỉ trong một sớm một chiều, bài nhạc đã vượt lên hàng đầu, chiếm 3 giải Golden Guitar trong năm 2007.
Hãy nghe một, hai đoạn trong bài hát này:
“And before you turn your back on me I’ll sing you one more song
Cause I shook hands with a digger
On the wrong side of the world
With a wife at home who holds her breath
And brand new baby girl
And the digger fights for freedom in a job that must be done
And I let go of his hand, so proud to be Australian“
Cause I shook hands with a digger
On the wrong side of the world
With a wife at home who holds her breath
And brand new baby girl
And the digger fights for freedom in a job that must be done
And I let go of his hand, so proud to be Australian“
” Và trước khi anh quay lưng với tôi, xin cho tôi hát thêm một bản nữa.
Vì tôi đã bắt tay với một người lính Úc
Ở phía bên kia quả địa cầu,
Với một người vợ ở nhà lo lắng từng ngày
Và một đứa con gái còn thơ
Và người lính Úc chiến đấu cho Tự Do, một việc phải làm
Và tôi buông tay anh ấy ra, vô cùng hãnh diện là một người Úc“.
Vì tôi đã bắt tay với một người lính Úc
Ở phía bên kia quả địa cầu,
Với một người vợ ở nhà lo lắng từng ngày
Và một đứa con gái còn thơ
Và người lính Úc chiến đấu cho Tự Do, một việc phải làm
Và tôi buông tay anh ấy ra, vô cùng hãnh diện là một người Úc“.
Hoặc cảm động như:
” .. Cause I listened to the wisdom of the Aussie brigadier
He spoke of widows and of orphans and the need to dry their tears”
” .. Vì tôi lắng nghe những lời thông thái của vị tướng Úc,
Ông nói đến những quả phụ và những trẻ mồ côi cần được lau khô nước mắt ..”
He spoke of widows and of orphans and the need to dry their tears”
” .. Vì tôi lắng nghe những lời thông thái của vị tướng Úc,
Ông nói đến những quả phụ và những trẻ mồ côi cần được lau khô nước mắt ..”
Để rồi cô ca sĩ chua chát:
” … I admire the burning fire that causes you to fight
I only wish the wrong side of the world had the same right..”
” … Tôi ngưỡng mộ ngọn lữa nung nấu anh tranh đấu
Tôi chỉ ao ước phía bên kia quả địa cầu họ cũng được hưởng cái quyền như vậy..”
I only wish the wrong side of the world had the same right..”
” … Tôi ngưỡng mộ ngọn lữa nung nấu anh tranh đấu
Tôi chỉ ao ước phía bên kia quả địa cầu họ cũng được hưởng cái quyền như vậy..”
để cô não nề :
” …And if unlike me you feel no pride at all
Then go ahead and take me off your wall“
Then go ahead and take me off your wall“
” .. Và nếu không như tôi, anh không có chút niềm hãnh diện
Thì hãy cứ tự nhiên tháo tấm ảnh tôi trên tường xuống đi“.
Thì hãy cứ tự nhiên tháo tấm ảnh tôi trên tường xuống đi“.
Kính mời quý vị thưởng thức giọng ca của Beccy Cole trong bản “Poster Girl” bằng cách bấm vào link
với lời hát đi kèm theo đây:
Lyrics to Poster Girl :
Lyrics to Poster Girl :
You won’t listen to my songs any more
You ripped my poster off the wall
Cause I’m the singer that went to the war
You see no good in me at all
Well pardon me if I believe I haven’t got it wrong
And before you turn your back on me I’ll sing you one more song
You ripped my poster off the wall
Cause I’m the singer that went to the war
You see no good in me at all
Well pardon me if I believe I haven’t got it wrong
And before you turn your back on me I’ll sing you one more song
Cause I shook hands with a digger
On the wrong side of the world
With a wife at home who holds her breath
And brand new baby girl
And the digger fights for freedom in a job that must be done
And I let go of his hand, so proud to be Australian
And if unlike me you feel no pride at all
Then go ahead and take me off your wall
Cause I’d prefer to be a poster girl
On the wrong side of the world
On the wrong side of the world
With a wife at home who holds her breath
And brand new baby girl
And the digger fights for freedom in a job that must be done
And I let go of his hand, so proud to be Australian
And if unlike me you feel no pride at all
Then go ahead and take me off your wall
Cause I’d prefer to be a poster girl
On the wrong side of the world
And I’m just the girl that sings the crazy songs
Not qualified to sit and judge
I’ve been right and I know I’ve been wrong
But I’m for peace and I’m for love
And I admire the burning fire that causes you to fight
I only wish the wrong side of the world had the same right
Not qualified to sit and judge
I’ve been right and I know I’ve been wrong
But I’m for peace and I’m for love
And I admire the burning fire that causes you to fight
I only wish the wrong side of the world had the same right
Cause I listened to the wisdom of the Aussie brigadier
He spoke of widows and of orphans and the need to dry their tears
And he leads the fight for freedom in a job that must be done
And I’ve never been more proud to say that I’m Australian
And if unlike me you feel no pride at all
Then go ahead and take me off your wall
Cause I’d prefer to be a poster girl
On the wrong side of the world
He spoke of widows and of orphans and the need to dry their tears
And he leads the fight for freedom in a job that must be done
And I’ve never been more proud to say that I’m Australian
And if unlike me you feel no pride at all
Then go ahead and take me off your wall
Cause I’d prefer to be a poster girl
On the wrong side of the world
Maybe I’m naïve to think we all could get along
And sir, I read your words
And all I ask is hear my song
And sir, I read your words
And all I ask is hear my song
I shook hands with a digger
On the wrong side of the world
With a wife at home who holds her breath
And brand new baby girl
And the digger fights for freedom in a job that must be done
And I let go of his hand, so proud to be Australian
And if unlike me you feel no pride at all
Then go ahead and take me off your wall
Cause I’d prefer to be a poster girl
On the wrong side of the world
On the wrong side of the world
With a wife at home who holds her breath
And brand new baby girl
And the digger fights for freedom in a job that must be done
And I let go of his hand, so proud to be Australian
And if unlike me you feel no pride at all
Then go ahead and take me off your wall
Cause I’d prefer to be a poster girl
On the wrong side of the world
I’m so proud to be a poster girl
On the wrong side of the world
On the wrong side of the world
HƯNG VIỆT
Brisbane 12/12/2012
Brisbane 12/12/2012