Thứ Năm, 16 tháng 4, 2009

U.S. Won’t Cite China on Currency ; Mỹ nhượng bộ TQ về tiên tệ

WASHINGTON — Mỹ đã không kết tội TQ sử dụng đồng tiền đã tăng hoạt động xuất khẩu, một sự lùi bước lớn sau những lời phê phán của Timothy F. Geithner vào tháng Giêng trước Thượng viện.
Bản tin này đã cho thấy những khó khăn chính trị và ngoại giao mà chính phủ Obama phải đối mặt khi đối phó với TQ.
Quan chức chính phủ Mỹ vẫn tức giận với chính sách tiền tệ của TQ, giảm chi phí hàng hóa và khiến cho hàng Mỹ đắt đỏ hơn trên thị trường nước ngoài. Nhưng họ cũng nhượng bộ khi TQ đang góp phần đối phó với cuộc khủng hoảng với gói kích thích tiền tệ để tăng tốc độ tăng trưởng.
----------
American officials and lawmakers have complained for years that China deeply undervalues its currency, the yuan, in order to increase its exports at the expense of American producers. President Obama repeatedly accused China of outright currency manipulation during the presidential campaign, and Mr. Geithner echoed that view during his confirmation proceedings.
But in a new report to Congress, Mr. Geithner not only refrained from such accusations, but praised China for its economic stimulus program and its move toward a more realistic exchange rate for the yuan.
“China has taken steps to enhance exchange rate flexibility,” Mr. Geithner wrote in a statement accompanying the new report.
He said that the yuan had climbed 16.6 percent against other currencies from June through February, even as the financial crisis intensified and other currencies lost value against the dollar.
Treasury officials placed even greater emphasis on China’s $586 billion fiscal stimulus program. They couched the entire discussion of currency manipulation in the context of fighting the global downturn, adding that China’s stimulus program was bigger than that of any other country except the United States.
The substance and tone of the new report contrasted sharply with Mr. Geithner’s written response to questions posed by the Senate Finance Committee as it was weighing his nomination to be Treasury secretary.
“President Obama — backed by the conclusions of a broad range of economists — believes that China is manipulating its currency,” Mr. Geithner wrote at the time. Though he stopped short of charging that China was intentionally manipulating its currency to gain an unfair trade advantage, as the law requires for an official citation of currency manipulation, Mr. Geithner’s mere use of the word infuriated Chinese leaders.
Mr. Geithner tried to head off angry reactions from Congress by calling numerous lawmakers on Wednesday morning, before the report was issued. Several leading Democratic critics of China made it clear they were unhappy about Mr. Geithner’s new report, but said they understood why Mr. Geithner wanted to avoid a heated conflict.
“I believe the Chinese are manipulating their currency, but given the times and the exigencies, I understand why the administration didn’t want to call them a manipulator,” said Senator Charles E. Schumer of New York, who has repeatedly proposed punitive tariffs on imports from China.
Senator Max Baucus of Montana, chairman of the Senate Finance Committee and another prominent critic of China, said that it needed to “continue reforms” and that Mr. Geithner should “set out clear milestones to measure our progress.”
Some business groups that have complained about China’s exchange rates for years were not assuaged.
“While we recognize the delicacy of the global financial situation, today’s decision was a missed opportunity,” said John Engler, president of the National Association of Manufacturers, in a statement.
Mr. Engler said that the International Monetary Fund had already declared China’s currency “significantly undervalued.” But, he added: “The I.M.F. is unlikely to take up China’s currency as long as the Treasury Department says nothing is amiss.”
--------
Mức tăng trưởng kinh tế TQ suy giảm

Tỷ lệ tăng trưởng GDP của Trung Quốc giảm xuống chỉ còn 6,1% trong quý đầu năm 2009, thấp hơn trông đợi.

Tổng cục Thống kê nước này cho hay đây là mức tăng trưởng thấp nhất trong một quý kể từ khi có số liệu năm 1992 tới nay.

Tỷ lệ tăng trưởng GDP ở quý bốn 2008 là 6,8% và các kinh tế gia dự báo con số 6,3% cho quý một năm nay trong bối cảnh suy giảm kinh tế toàn cầu.

Chính phủ Trung Quốc tuyên bố cam kết đạt tỷ lệ tăng trưởng 8% cho cả năm, coi đây là điều cần thiết để giữ vững ổn định xã hội và giải quyết công ăn việc làm.

Tình trạng tiếp tục sụt giảm mức tăng trưởng cho thấy ảnh hưởng trầm trọng của khủng hoảng kinh tế toàn cầu lên một trong các nền kinh tế lớn nhất thế giới.

Thế nhưng nhà nước TQ cũng đưa ra một số thống kê cho thấy kinh tế nước này đang trên đường hồi phục.

Tổng cục Thống kê nói xuất khẩu giảm mạnh, dẫn theo sụt giảm thu nhập của các công ty cũng như của chính phủ và làm tăng tỷ lệ thất nghiệp.

Thông báo của tổng cục này viết: "Nền kinh tế quốc gia đang phải đối diện áp lực của sụt giảm".

Từ 2003 tới 2007, kinh tế TQ luôn tăng trưởng trên 10% và năm 2008 đạt 9%.

Giới phân tích gia nói thực ra việc giảm tăng trưởng trong quý một đã được tiên liệu trước.
Hồi phục kinh tế?

Bắc Kinh đã bắt đầu đưa vào thực hiện gói kích thích kinh tế trị giá 4 nghìn tỷ Nhân dân tệ (585 tỷ đôla) để khắc phục ảnh hưởng của suy thoái kinh tế thế giới và khuyến khích các ngân hàng cho vay trong ba tháng đầu năm.

Tổng cục Thống kê cho biết: "Nền kinh tế nói chung đang cho thấy các thay đổi tích cực, tốt hơn dự tính".

Theo đó, thu nhập bình quân theo đầu người thực tế tại các khu vực thành thị tăng 11,2% so với một năm trước đó và tại khu vực nông thôn tăng 8,6%.

Chỉ số tiêu dùng (CPI), tức yếu tố chính cấu thành tỷ lệ lạm phát, giảm 0,6% trong quý đầu 2009 so vơi cuối năm 2008.

Sản xuất công nghiệp tăng 5,1% trong quý một, riêng tháng Ba tăng 8,3%. Tỷ lệ tăng cho cả năm 2008 là 12,9%.

Các phân tích gia nói họ có thể thấy dấu hiệu rằng các biện pháp khuyến khích kinh tế của chính phủ đang có tác dụng, mang hy vọng về một sự phục hồi.

Tổng số lượt xem trang